"'inspecter" - Translation from French to Arabic

    • بتفتيش
        
    • لتفتيش
        
    • ومعاينة
        
    • بتفتيشها
        
    • إجراء عمليات تفتيش
        
    • إجراء تفتيش
        
    • عن التفتيش
        
    Toutefois, nous avons proposé, dans un esprit de coopération, la méthode de prélèvement d'échantillons du liquide traceur qui permet d'inspecter plus efficacement la zone des boîtes à gants. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    La République populaire démocratique de Corée doit également permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'inspecter ses installations nucléaires. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    Le Département de l'ordre public du Ministère de l'intérieur avait donné aux représentants d'organisations non gouvernementales l'autorisation d'inspecter les centres de détention à tout moment. UN وأذنت إدارة الأوامر العامة لوزارة الداخلية لممثلي المنظمات غير الحكومية بتفتيش مراكز الاحتجاز في أي وقت.
    Les ports ne disposent pas encore de scanners pour inspecter les conteneurs et les marchandises entrant dans le pays. UN ولا توجد بالموانئ في الوقت الراهن أجهزة مسح ضوئي لتفتيش الحاويات والبضائع الداخلة إلى البلد.
    Il est entendu qu'il n'y aura pas nécessairement d'observateurs prêts à inspecter l'appareil là où se trouveront les blessés à évacuer. UN ومن المفهوم أن المراقبين قد لا يكونون متاحين لتفتيش الطائرات في موقع إنتشال المصابين.
    :: Habilite les autorités de police à rechercher, inspecter et examiner les produits visés qui sont importés au Samoa ou qui transitent par le territoire samoan; UN :: يفوض مسؤولي إنفاذ القانون سلطة تفتيش ومعاينة وفحص البضائع ذات الصلة التي تدخل ساموا أو تنقل عبرها؛
    Ce vol est devenu une violation lorsque l'hélicoptère est reparti de Knin sans permettre au personnel de l'ONU de l'inspecter. UN وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما غادرت الطائرة كنين دون السماح ﻷفراد اﻷمم المتحدة بتفتيشها.
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. UN فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا.
    Avant le remplissage, le remplisseur doit inspecter le récipient à pression et s'assurer qu'il peut tenir le gaz à transporter et que les dispositions du présent Règlement sont satisfaites. UN وقبل الملء، يجب على المالئ أن يقوم بتفتيش وعاء الضغط ويتأكد من أن الوعاء مسموح به لنقل الغاز المزمع نقله، ومن أنه يستوفي أحكام هذه اللائحة.
    La décision de la juridiction compétente d'inspecter la correspondance est transmise aux directeurs des bureaux de poste, qui sont tenus de s'y conformer. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Dans certains cas, l’Iraq n’a pas autorisé les équipes de la Commission à inspecter les sites. UN وفي بعض الحالات لم يسمح العراق ﻷفرقة اللجنة بتفتيش المواقع.
    Il doit permettre aux experts de l'AIEA et de la Commission spéciale des Nations Unies d'inspecter ses installations. UN يجب أن يسمح العراق لخبراء الوكالــة الدولية للطاقــة الذريــة واللجنة الخاصــة لﻷمم المتحــدة بتفتيش مرافقــه.
    L'Organe est habilité à inspecter les locaux de police, y compris les lieux de détention relevant du Service national de police. UN ويُسمح للهيئة بتفتيش مباني الشرطة، بما في ذلك مرافق الاحتجاز التي تخضع لسيطرة الشرطة الوطنية.
    En outre, des visiteurs officiels désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du secteur public étaient autorisés à inspecter les prisons à tout moment. UN وإضافة إلى ذلك، يسمح لزوار رسميين يعينهم وزير الأمن العام ويضمون محامي الحكومة بتفتيش السجون في أي وقت.
    Il est entendu qu'il n'y aura pas nécessairement d'observateurs prêts à inspecter l'appareil là où se trouveront les blessés à évacuer. UN ومن المفهوم أن المراقبين قد لا يكونون متاحين لتفتيش الطائرات في موقع إنتشال المصابين.
    Pour sa part, l'Agence est prête à inspecter les installations et les matières nucléaires que la République populaire démocratique de Corée a déclarées et soumises aux garanties. UN والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات.
    Le CPP établit que le Président des batlles doit visiter une fois par mois les institutions judiciaires et le Parquet une fois tous les trois mois pour inspecter et contrôler les lieux de détention. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أن يزور رئيس قضاة المحاكم الابتدائية مرة في الشهر وموظفو الادعاء العام مرة كل ثلاثة أشهر المؤسسات القضائية لتفتيش مراكز الاحتجاز ومراقبتها.
    Cette unité est l'autorité habilitée à inspecter, au moyen de technologies non intrusives, les marchandises en conteneur; elle est en outre responsable des portiques détecteurs de radiations installés dans les principaux ports du pays, aussi bien sur la côte Atlantique que sur la côte Pacifique. UN والوحدة المذكورة هي السلطة المختصة بإجراء التفتيش غير التقحمي للشحنات ومعاينة أداء بوابات الكشف عن المواد المشعة في الموانئ الرئيسية لجمهورية بنما، سواء المطلة على المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ.
    Le navire de guerre qui rencontre en mer un navire étranger qui n'a pas droit à une immunité totale peut inspecter ce navire s'il a des raisons objectives de le soupçonner de piraterie. UN يجوز لسفينة حربية تصادف في أعالي البحار سفينة أجنبية من غير السفن التي تكون لها حصانة تامة أن تقوم بتفتيشها إذا توافرت أسباب معقولة للاشتباه في أنها ضالعة في القرصنة.
    — D'inspecter des sites possédant une alimentation en énergie électrique supérieure à 10 MVA. UN إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي تتوفر لها إمدادات كهربائية تفوق ١٠ ميغافولط أمبير.
    Par conséquent, le Groupe a demandé à inspecter les installations afin de confirmer ce détail. UN وعليه، طلب الفريق إجراء تفتيش للمرافق حتى يتسنى له تأكيد هذا الجانب من المعلومات.
    En vertu de l'article 7.2 de la loi sur les écoles indépendantes, le Ministère a la responsabilité d'inspecter ces écoles. UN ووفقا للمادة 2 من الباب 7 من قانون المدارس المستقلة تتحمل الوزارة المسؤولية عن التفتيش على المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more