"'inspecteur général" - Translation from French to Arabic

    • المفتش العام
        
    • للمفتش العام
        
    • بالمفتش العام
        
    Cette carence a été imputée essentiellement à des problèmes techniques, en particulier par l'Inspecteur général de la police. UN وقد أشِير إلى المشاكل التقنية باعتبارها السبب الرئيسي لذلك، ولا سيما من قبل المفتش العام للشرطة.
    Le Haut Commissaire n'est pas tenu de consulter le Comité exécutif pour la nomination ou le licenciement d'un Inspecteur général. UN والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها.
    Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence. UN وقد اتخذت إجراءاتها لتعزيز مكتب المفتش العام ونفذت قواعد واضحة لعدم التدخل وتقاسمت نتائج التفتيش مع أصحاب المصلحة.
    M. Saša Obradović, Inspecteur général au Ministère des affaires étrangères, chef adjoint de délégation UN السيد ساشا أوبرادوفيتش، المفتش العام في وزارة الخارجية، نائب رئيس الوفد؛
    Le nombre d'agents de police nécessaires sera déterminé en consultation avec le personnel opérationnel de l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise. UN وسيجري تحديد العدد المطلوب من ضباط الشرطة بالتشاور مع موظفي العمليات التابعين للمفتش العام لقوات شرطة سيراليون.
    Il a eu en outre des entretiens avec l'Inspecteur général de la police. UN واجتمع أيضاً بالمفتش العام للشرطة.
    Il s'agit de la première étape vers la création du poste d'Inspecteur général. UN وهذه هي الخطوة اﻷولى صوب استحداث منصب المفتش العام.
    Depuis le début de 1983, ces fonctions sont exercées par l'Inspecteur général du Secrétariat d'Etat à l'intérieur des Etats-Unis. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Le Comité examinerait en outre les plans d'audit et d'évaluation de l'Inspecteur général. UN وسيقوم المجلس أيضا باستعراض خطط المفتش العام المتعلقة بمراجعة الحسابات والتقييم.
    En revanche, le Comité n'effectuerait plus de contrôles de gestion détaillés, cette responsabilité étant désormais confiée à l'Inspecteur général. UN ولن يقوم المجلس بعد اﻵن بعمليات مراجعة تنظيمية مفصلة، إذ أن هذه المسؤولية ستنقل الى المفتش العام.
    Le Corps commun d'inspection coordonnerait ses travaux avec ceux du Bureau de l'Inspecteur général afin d'éviter que les examens entrepris ne fassent double emploi. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة بتنسيق برنامج عملها مع مكتب المفتش العام لمنع الازدواج في فحص برامج وعمليات اﻷمم المتحدة.
    Un exemplaire des rapports établis par le Bureau de l'Inspecteur général pourrait être transmis au Comité consultatif si ces documents présentaient un intérêt pour ses travaux. UN ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة.
    Seule l'Assemblée générale serait habilitée à mettre fin aux fonctions de l'Inspecteur général, cette décision devant être prise à la majorité des deux tiers. UN وتكون للجمعية العامة وحدها سلطة تنحية المفتش العام من منصبه بموافقة أغلبية الثلثين.
    L'auditeur résident est censé travailler également avec l'Inspecteur général et le prévôt de la Force, selon les besoins. UN ويعمل مراجع الحسابات المقيم أيضا مع المفتش العام للقوة، ومع قائد الشرطة العسكرية، حسب الاقتضاء.
    À cet égard, la nomination, au cours de la période considérée, de l'Inspecteur général de la PNC constitue un progrès notable. UN ومن هذا المنطلق، فإن تسمية المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية خلال هذه الفترة يشكل تقدما هاما.
    Les fonctions de procureur seraient remplies par le futur Inspecteur général. UN وسيقوم بمهام المدعي العام المفتش العام المقبل.
    La création récente du nouveau poste d'Inspecteur général devrait aider à resserrer les contrôles et à améliorer les pratiques administratives. UN وينبغي أن يساعد منصب المفتش العام الذي أنشئ مؤخرا على تشديد الضوابط وتحسين الممارسات اﻹدارية.
    Depuis le début de 1983, ces fonctions sont exercées par l'Inspecteur général du Secrétariat d'État à l'intérieur des États-Unis. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Ces tâches pourraient être confiées au bureau de l'Inspecteur général mentionné plus haut. UN فهذه المهام يمكن إسنادها الى مكتب المفتش العام اﻵنف ذكره.
    Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive sur le rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM UN التقرير السنوي للمفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي، ومذكرة من المدير التنفيذي بشأنالتقرير السنوي للمفتش العام
    Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive UN التقرير السنوي للمفتش العام للبرنامج ومذكرة من المدير التنفيذي
    Pour faire suite au rapport, le Ministre de la justice a aussi pris contact avec l'Inspecteur général de police et chargé à nouveau le Service des enquêtes judiciaires d'ouvrir une enquête sous la direction du responsable (juridique) de la section de police. UN وفي سياق المتابعة لتقرير الهيئة الوطنية لحماية الطفل، اتصل أمين وزارة العدل أيضا بالمفتش العام للشرطة وأمر ببدء تحقيق إضافي من جانب إدارة التحقيقات الجنائية في ظل التوجيه من المدير (القانوني) لإدارة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more