Ces déplacements et destructions de documents, outre qu'ils sont contraires aux modalités d'inspection des sites sensibles, enlèvent toute validité à l'inspection elle-même. | UN | ويعد تحريك هذه المواد واتلافها انتهاكا لطرائق تفتيش المواقع الحساسة بل وإبطالا لعملية التفتيش نفسها. |
Elle s'est fondée pour ce faire sur les déclarations — vérifiées — de l'Iraq concernant ses capacités à double fin et sur les informations obtenues lors de l'inspection des sites et installations iraquiens. | UN | وكان اﻷساس فيما تقدم أعلاه ما أصدره العراق من إعلانات عن قدراته المزدوجة الغرض، التي تحققت منها اللجنة بدورها، والمعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال عمليات تفتيش المواقع والمرافق في العراق. |
Il fallait donc appliquer les modalités d'inspection des sites sensibles de la Commission spéciale. | UN | وبالتالي، تعين تطبيق " أساليب تفتيش المواقع الحساسة " التي تتبعها اللجنة الخاصة. |
inspection des sites non répertoriés | UN | تفتيش المواقع غير المدرجة بالقائمة |
— inspection des sites inscrits pour remplacer ou réparer les caméras et capteurs installés et vérifier le matériel et les équipements marqués; | UN | ● عمليات تفتيش المواقع المدرجة بالقائمة لتغيير أو إصلاح كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار المركبة، والتحقق من المعدات والمواد الموسومة بلواصق؛ |
Le personnel de la Commission a fait savoir aux représentants iraquiens que ces refus étaient contraires aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, au programme d'action conjoint et aux modalités applicables à l'inspection des sites sensibles. | UN | وأبلغ موظفو اللجنة ممثلي العراق أن حالات المنع هذه هي انتهاك ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن، وبرنامج العمل المشترك، وطرائق تفتيش المواقع الحساسة. |
b) inspection des sites connus relevant de l'ancien programme nucléaire et des sites susceptibles d'appuyer un programme d'armement nucléaire; | UN | )ب( تفتيش المواقع المعروفة المتصلة بالبرنامج النووي السابق والمواقع التي يمكن أن تدعم أي برنامج لﻷسلحة النووية؛ |
Les " Modalités d'inspection des sites sensibles " du 22 juin 1996, étoffées par le Président à l'issue des consultations qu'il a tenues en décembre 1997 avec le Vice-Premier Ministre iraquien, ont été appliquées et scrupuleusement respectées. | UN | وطبقت المبادئ التوجيهية المسماة " طرائق تفتيش المواقع الحساسة " الصادرة في ٢٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، والتي وسعها الرئيس التنفيذي بعد مشاورات مع نائب رئيس وزراء العراق في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وروعيت مراعاة كاملة. |
104. Le Président avait auparavant exprimé à la partie iraquienne et au Conseil son point de vue selon lequel les " Modalités d'inspection des sites sensibles " initiales n'ont pas donné les résultats escomptés et que des modifications s'imposaient. | UN | ٤٠١ - وكان الرئيس التنفيذي قد أعرب سابقا للجانب العراقي ولمجلس اﻷمن عن رأيه أن " طرائق تفتيش المواقع الحساسة " اﻷصلية ليست ناجحة وأنه لا بد من إدخال تعديلات عليها. |
Il s'agissait tout d'abord d'évaluer si les modifications pratiques, décidées d'un commun accord en décembre, à apporter aux modalités d'inspection des sites sensibles fonctionnaient dans les faits. | UN | أولا، لتقييم ما إذا كانت التعديلات العملية، التي اتفق في كانون اﻷول/ ديسمبر على إدخالها على ترتيبات تفتيش المواقع الحساسة، قد تم تنفيذها في الواقع. |
140. Les différents aspects de l'application pratique de ces règles et principes ont été examinés dans la déclaration relative aux modalités régissant l'inspection des sites sensibles publiée par le Président exécutif en juin 1996. | UN | ١٤٠ - وجرى التصدي لجوانب من التطبيق العملي لتلك القواعد والمبادئ في البيان المتعلق بطرائق تفتيش المواقع الحساسة الذي أصدره الرئيس التنفيذي في حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
7. Pour ce qui est des modalités d'inspection des sites sensibles, le Président exécutif a déclaré qu'il fallait les réexaminer. Cet examen était prévu dans le document relatif aux modalités. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بطرائق تفتيش المواقع الحساسة، قال الرئيس التنفيذي إن هناك حاجة إلى استعراض هذه الطرائق، وقال إن مثل هذا الاستعراض منصوص عليه في وثيقة الطرائق. |
12. Les sites importants pour la sécurité nationale étaient ceux auxquels s'appliqueraient les modalités d'inspection des sites sensibles, à l'exception des locaux les plus secrets dont l'accès serait interdit. | UN | ٢١ - المواقع ذات اﻷهمية من حيث اﻷمن القومي هي المواقع التي تنطبق عليها طرائق تفتيش المواقع الحساسة، باستثناء الغرف البالغة السرية الموجودة بها، التي لن يؤذن بدخولها. |
2. Amélioration des modalités d'inspection des sites sensibles. | UN | ٢ - تحسين طرائق تفتيش المواقع الحساسة. |
À l'entrée du camp, les membres de l'équipe de l'AIEA et de la Commission spéciale ont été informés qu'il s'agissait d'une installation des gardes spéciaux et qu'elle était de ce fait considérée comme un site sensible. Il fallait donc appliquer les modalités d'inspection des sites sensibles de la Commission spéciale. | UN | وكان المرفق المقرر تفتيشه عبــارة عــن مبنى لمصنع يقع داخل معسكر للجيش؛ ولدى وصول الفريق المشترك للوكالة واللجنة الخاصة إلى بوابة الدخول أُبلغ بأن المرفق هو منشأة للحرس الخاص، وأنه لذلك يعتبر موقعا حساسا، وبالتالي تعين تطبيق أساليب تفتيش المواقع الحساسة التي تتبعها اللجنة الخاصة. |
L'infrastructure, la logistique et le matériel de la Commission demeurent en place pour des perquisitions, des activités de vérification, des entretiens et des missions de contrôle, avec de nombreux inspecteurs formés à l'inspection des sites et aux perquisitions, et pouvant reconnaître le matériel et les procédés à double usage. | UN | ولا تزال الهياكل الأساسية للأنموفيك ومرافقها اللوجستية ومعداتها موجودة لاستخدامها في أعمال التفتيش وأنشطة التحقق وإجراء المقابلات وفي مهام الرصد بالاستعانة بعدد كبير من المفتشين المدربين على تفتيش المواقع وعمليات البحث والمتمتعين بالقدرة على التعرف على المعدات والعمليات ذات الاستخدام المزدوج. |
L'infrastructure, l'appareil logistique et le matériel de la COCOVINU demeurent sur place pour des recherches, des activités de vérification, des entretiens et des missions de suivi et il reste un grand nombre d'inspecteurs formés à l'inspection des sites et aux opérations de recherche, qui sont capables de reconnaître les matériels et processus à double usage. | UN | ولا تزال الهياكل الأساسية واللوجستيات والمعدات الخاصة باللجنة قائمة لأغراض البحوث وأنشطة التحقق والمقابلات وبعثات الرصد، وهناك عدد كبير من المفتشين المدربين على تفتيش المواقع وعمليات البحث ولهم القدرة على التعرف على المعدات والعمليات ذات الاستخدام المزدوج. |
c) inspection des sites déclarés restants, | UN | (ج) تفتيش المواقع المعلن عنها التي ما زال يتعين تفتيشها، |
Le Groupe de travail du CPK chargé des infrastructures, composé de membres de la KFOR, de la MINUK et du CPK, a commencé l'inspection des sites au début de juillet et devrait avoir terminé au début d'août. | UN | 15 - وقد شرع الفريق العامل المعني بالهياكل الأساسية التابع لفيلق حماية كوسوفو، والمتألف من أفراد تابعين لقوة كوسوفو وقـوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو، في مهمة تفتيش المواقع في مستهل تموز/يوليه ويتوقع أن ينتهي من ذلك في أوائل آب/أغسطس. |
19. Bien que l'Inspecteur en chef ait proposé d'appliquer les modalités relatives à l'inspection des sites sensibles pour pouvoir procéder aux inspections, et que le Président exécutif ait eu des entretiens téléphoniques avec le Vice-Premier Ministre pour essayer de régler la question, les équipes d'inspection n'ont pas été autorisées à poursuivre. | UN | ١٩ - ورغم عرض كبير المفتشين تطبيق طرائق تفتيش المواقع الحساسة للمضي قدما نحو إجراء عمليات التفتيش ورغم المكالمات الهاتفية المتبادلة بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء لحل المسألة، لم يُسمح ﻷفرقة التفتيش بالمضي قدما. |