"'inspections" - Translation from French to Arabic

    • عمليات التفتيش
        
    • عمليات تفتيش
        
    • لتفتيش
        
    • بعمليات تفتيش
        
    • تفتيشات
        
    • التفتيشات
        
    • التفتيش التي تقوم
        
    Il a également aidé les organes de contrôle judiciaires à simplifier les inspections judiciaires et à améliorer leurs résultats. UN وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه.
    Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة.
    Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission UN من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة
    L'absence d'inspections des domiciles de particuliers accroît les risques de maltraitance. UN ويضاعف من الاعتداءات المتكررة عليهم عدم إجراء عمليات تفتيش في المنازل الخاصة.
    L'Iraq ayant par le passé bloqué des inspections, des modalités spéciales d'inspection ont été mises au point pour diverses catégories de sites. UN وفي الماضي، وعلى إثر إعاقة العراق لعمليات التفتيش، وضعت طرائق خاصة لتفتيش فئات محددة من المواقع.
    Elle a aussi effectué, tous les 15 jours, des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN كما قامت القوة، بمعدل مرة كل أسبوعين، بعمليات تفتيش على التسلح ومستويات القوات في منطقة التحديد.
    Ce système permet au Gouvernement d'effectuer des inspections nationales de garanties parallèlement aux inspections de l'AIEA. UN وبموجب هذا النظام يمكــن للحكومــة أن تنفــذ عمليــات تفتيش وطنية للضمانات تتم بموازاة تفتيشات الوكالة للضمانات.
    Pour effectuer des inspections, il est nécessaire de renoncer à une approche automatique. UN ويتعين على المرء أن يتخلى عن النهج الميكانيكي في اجراء التفتيشات.
    inspections d'assurance qualité des activités du fournisseur de carburant dans les trois principales régions UN عمليات التفتيش لضمان الجودة في أعمال مقاول توريد الوقود في المناطق الرئيسية الثلاث
    Des modalités ont été établies pour les inspections de contrôle et de vérification continus, qui prévoient des inspections annoncées et des inspections inopinées. UN ولقد حددت المفاهيم المتعلقة بعمليات التفتيش ﻷغراض الرصد والتحقق، وهي تتضمن مجموعة من عمليات التفتيش بإنذار وبدون إنذار.
    Présenté par une équipe du Bureau des inspections et investigations UN مقدم من فريق من مكتب عمليات التفتيش والتحقيق
    Les inspections sur place seront des opérations politiquement sensibles et pourraient dans une certaine mesure empiéter sur la souveraineté des Etats parties inspectés. UN وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش.
    À Sremska Rača, l'effectif de douaniers a été augmenté pour permettre des inspections plus approfondies des autocars. UN وفي سرمسكا راكا، حدثت زيادة في تواجد الجمارك للسماح بإجراء عمليات تفتيش أكثر شمولا للحافلات.
    En outre, la Commission a envoyé en Iraq des équipes spécialisées pour des inspections axées sur les documents et le matériel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوفدت اللجنة إلى العراق أفرقة خبراء متخصصين ﻹجراء عمليات تفتيش تركز على الوثائق والمعدات.
    Des inspections sont effectuées régulièrement sur les sites où sont utilisées des matières nucléaires ou sont produits des matériels spécifiques. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    La COCOVINU a conduit des inspections pour vérifier ces déclarations et clarifier la question. UN وأجرت الأنموفيك عمليات تفتيش للتحقق من صحة الإعلانات واستيضاح هذه المسألة.
    L'Organe de réglementation nucléaire procède à des inspections pour s'assurer que le permis délivré répond aux besoins. UN وتضطلع هيئة تنظيم الشؤون النووية بعمليات لتفتيش بهدف كفالة التقيد برخصة صادرة.
    Tous les lieux de détention devraient faire régulièrement l'objet d'inspections indépendantes. UN وينبغي أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز لتفتيش مستقل يجري بصورة منتظمة.
    Un décret royal définira les garanties juridiques qui seront accordées aux pensionnaires des centres de rétention, qui feront l'objet d'inspections régulières menées par une commission permanente. UN وسيحدد مرسوم ملكي الضمانات القانونية التي ستمنح للمقيمين في مراكز الاحتجاز التي ستخضع لتفتيش منتظم من طرف لجنة دائمة.
    Dans l'intervalle, tout commerce de ce type a été interdit et de nouvelles inspections ont été annoncées. UN وفي غضون ذلك، تم حظر هذا النوع من التجارة وأُعلن عن القيام بعمليات تفتيش جديدة.
    Le droit de l'Agence de procéder à des inspections spéciales, le cas échéant, doit être défendu. UN ويجب المحافظة على حق الوكالة في إجراء تفتيشات خاصة عند الاقتضاء.
    Le Corps commun d'inspection dispose d'un mandat beaucoup plus large pour réaliser des inspections et des investigations. UN وتتمتع وحدة التفتيش المشتركة بولايات أوسع نطاقا بكثير لإجراء التفتيشات والتحقيقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more