"'instauration de la confiance entre" - Translation from French to Arabic

    • بناء الثقة بين
        
    • بناء الثقة فيما بين
        
    • لبناء الثقة بين
        
    L'instauration de la confiance entre les parties constitue la priorité des priorités et la clef de la solution du problème. UN ويعتبر بناء الثقة بين الطرفين أولوية الأولويات ومفتاح الحل لهذه المشاكل.
    La transparence est un des moyens de contrôler les armements et de contribuer à l'instauration de la confiance entre les États. UN وتشكل الشفافية أحد سبل تحديد الأسلحة وتسهم في بناء الثقة بين الدول.
    Les centres régionaux pour la paix et le désarmement jouent un grand rôle dans l'instauration de la confiance entre les nations. UN وتساعد المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح في بناء الثقة بين الدول.
    Les programmes récents d'assistance électorale mettaient l'accent sur l'importance de la contribution de cette assistance à l'instauration de la confiance entre les parties en conflit, au sein de la population en général et dans le processus électoral lui-même. UN وفي برامج المساعدة الانتخابية اﻷخيرة، جرى التشديد على أهمية المساعدة الانتخابية في بناء الثقة فيما بين اﻷحزاب المتنافسة، والجمهور العريض، وفي العملية الانتخابية ذاتها.
    De tels échanges constructifs faciliteraient l'instauration de la confiance entre Taiwan et la République populaire de Chine et contribueraient ainsi à la paix, à la prospérité et à la stabilité en Asie et dans le Pacifique. UN ومن شأن هذا التفاعل الإيجابي أن يساعد على تهيئة أجواء لبناء الثقة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، وأن يسهم بالتالي في إرساء السلام والازدهار والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les pays de l'ANASE continuent d'accorder une importance particulière aux initiatives visant l'instauration de la confiance entre les pays de la région. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux. UN وتجاهل معاناة طرف واحد لا يؤدي بأي حال إلى بناء الثقة بين الجانبين.
    J'espère que cet esprit de coopération constructive se poursuivra et favorisera l'entrée dans une nouvelle période d'instauration de la confiance entre les deux parties. UN ويحدوني الأمل في أن تستمر روح التعاون الإيجابية وأن تفضي إلى إعلان ميلاد فترة جديدة من بناء الثقة بين الطرفين.
    La transparence dans le domaine des dépenses militaires est un autre élément clef de l'instauration de la confiance entre les États et de la prévention des conflits. UN وبذات القدر تعتبر الشفافية في مجال الإنفاق الحربي عاملا هاما آخر في بناء الثقة بين الدول ودرء النـزاعات.
    L'accord auquel on est parvenu sur l'ordre du jour détaillé et la signature d'un certain nombre de documents ont marqué les premiers pas vers l'instauration de la confiance entre les parties tadjikes. UN ويعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن جدول اﻷعمال الشامل وتوقيع عدد من الوثائق أول خطوتين هامتين في طريق بناء الثقة بين الطرفين الطاجيكيين.
    B. instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis UN باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والمتلقِّية للطلبات
    B. instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis UN باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات
    Cela facilitera l'instauration de la confiance entre la République populaire démocratique de Corée et créera la possibilité d'élaborer une solution juste aux questions en suspens. UN وهذا مما ييسر بناء الثقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ويمهد السبيل للتوصل إلى حل عادل للمسائل المعلقة.
    Nous nous félicitons des propositions récentes faites en vue de tenir des réunions de haut niveau entre Pristina et Belgrade car cela constitue un progrès, et nous espérons qu'elles favoriseront l'instauration de la confiance entre les deux parties. UN ونرحب بالمقترحات التي تم التقدم بها مؤخرا لعقد اجتماعات رفيعة المستوى بين بريشتينا وبلغراد كخطوة إلى الأمام، ونأمل أن تُسهم في بناء الثقة بين الطرفين.
    Nous pensons que des échanges économiques bien régulés constitueraient un gage de développement durable pour les pays les moins avancés et contribueraient à l'instauration de la confiance entre les États. UN ونعتقد أن التبادل الاقتصادي الجيد التنظيم يمكن أن يكفل تنمية مستدامة لأقل البلدان نموا، كما يمكن أن يساعد على بناء الثقة بين الدول.
    B. instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis UN باء - بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات
    La signature et la mise en oeuvre rapide de ce traité contribueront grandement à l'instauration de la confiance entre les pays du continent, qui pourront alors consacrer leurs énergies aux tâches prioritaires de développement. UN وإذا وقعت هذه المعاهدة ونفذت على وجه السرعة كان ذلك اسهاما كبيرا في بناء الثقة فيما بين بلدان القارة التي ستتمكن حينئذ من تكريس طاقاتها لمهام التنمية التي تحظى باﻷولوية.
    Il importe que les renseignements demandés dans le cadre des mesures de confiance restent pertinents afin que le processus continue de favoriser l'instauration de la confiance entre États parties. UN من المهم أن تبقى المعلومات المقدمة في إطار تدابير بناء الثقة ذات صلة، من أجل المحافظة على قيمة هذه العملية في المساعدة على بناء الثقة فيما بين الدول الأطراف.
    À cette époque, beaucoup d'entre nous ont exprimé l'espoir que le Registre des armes classiques des Nations Unies favoriserait la réalisation du désarmement par un contrôle et une réduction des transferts d'armes classiques, y compris les transferts d'armes de destruction massive, et par l'instauration de la confiance entre les États Membres. UN وفي ذلك الوقت أعرب الكثيرون منا عن اﻷمل في أن يشجع سجل اﻷسلحة التقليدية الجهود المبذولة لتحقيق نزح السلاح، عن طريق فرض الرقابة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها بما في ذلك عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل، وعن طريق بناء الثقة فيما بين الدول اﻷعضاء.
    De tels échanges constructifs faciliteraient l'instauration de la confiance entre Taiwan et la République populaire de Chine et contribuerait ainsi à la paix, à la prospérité et à la stabilité en Asie et dans le Pacifique. UN ومن شأن هذا التفاعل الإيجابي أن يساعد على تهيئة أجواء لبناء الثقة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، وأن يسهم بالتالي في إرساء السلام والازدهار والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous estimons que les efforts visant à accroître la transparence dans le domaines des armements est une première mesure d'instauration de la confiance entre les États intéressés. UN ونرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في مجال التسلح توفر خطوة أولى لبناء الثقة بين البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more