Le Secteur communautaire est un des 15 secteurs qui forment l'économie du Samoa et le MWCSD est l'institution chef de file responsable dudit secteur. | UN | يمثل القطاع المجتمعي واحدا من خمسة عشر قطاعا يتكون منها اقتصاد ساموا وتمثل وزارة شؤون المرأة الوكالة الرائدة المسؤولة عن هذا القطاع. |
En 2005, l'ONUDC s'est vu décerner la qualité d'institution chef de file dans le domaine du VIH/sida en milieu carcéral parmi celles qui participent à ONUSIDA. | UN | وفي عام 2005 عُيِّن المكتب ليكون الوكالة الرائدة ضمن المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للمسائل المتعلقة بالأيدز وفيروسه في السجون. |
Il a décidé que le FMI demeurerait l'institution chef de file en la matière. | UN | وتقرر أن يظل صندوق النقد الدولي الوكالة الرائدة لإنجاز هذا العمل. |
L'institution chef de file devrait organiser un comité consultatif scientifique. | UN | ومن المقرر أن تنظم المؤسسة الرائدة لجنة استشارية علمية. |
14. Le groupement/l'institution chef de file doit disposer notamment des compétences suivantes: | UN | المميزات المطلوبة في المؤسسة 14- يجب أن تتمتع المؤسسة الرائدة بالخصائص التالية: |
Ces accords devraient encourager et garantir la participation effective et non limitée à l'approche relative à l'institution chef de file. | UN | وينبغي أن تدعم هذه الترتيبات المشاركة الفعالة والشاملة في نهج الوكالة الرائدة للمجموعة، وأن تكفل هذه المشاركة. |
Enfin, l'Union européenne rend aussi hommage au travail de l'UNESCO en tant qu'institution chef de file pour la mise en œuvre du Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | أخيرا، يشيد الاتحاد الأوروبي بأعمال اليونسكو بوصفها الوكالة الرائدة لبرنامج العمل المعني بثقافة السلام. |
On a proposé que l'UNESCO devienne l'institution chef de file en ce qui concerne l'exploitation des technologies de radiodiffusion, de l'information et de la communication, afin de produire un effet de synergie. | UN | وقد اقترح أن تكون اليونسكو هي الوكالة الرائدة في عملية إنشاء مراكز محلية متعددة الوظائف تستهدف خدمة مجموعة من الأغراض منها الإذاعة، وإدماج تكنولوجيات الإعلام والاتصال لتحقيق أثر أقوى بفضل تآزرها. |
Dans les pays où le Secrétaire général a désigné une institution chef de file pour l'action humanitaire, c'est normalement le représentant ou le directeur local de cette institution qui fait office de fonctionnaire responsable. | UN | وفي البلدان التي يعيِّن فيها الأمين العام وكالة رائدة عموما للعمل في المجال الإنساني، يكون ممثل الوكالة الرائدة أو مديرها القطري عادة هو المسؤول الرسمي. |
La FAO est l'institution chef de file du Sous-Comité sur le développement rural qui relève du Comité administratif de coordination, et l'application des Stratégies constitue un point de l'ordre du jour de toutes ses sessions annuelles. | UN | وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية. |
Elle fera office d'institution chef de file chargée de procéder, dans le cadre des travaux de l'Équipe, et en collaboration avec les autres institutions qui y sont représentées, à une analyse fouillée des corrélations entre l'industrie et le développement social dans certains pays. | UN | وفي سياق أعمال فرقة العمل تلك، وبالتعاون مع سائر الوكالات الممثلة فيها، ستقوم اليونيدو بدور الوكالة الرائدة في عمل تقييم مفصل للصلات بين الصناعة والتنمية الاجتماعية في بعض البلدان المختارة. |
Le deuxième volume, qui contient les spécifications de base de 315 articles médicaux pour lesquels l'institution chef de file est l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a été mis en forme pour la publication en 1996. | UN | وتم الانتهاء من إعداد المجلد الثاني، الذي يغطي المواصفات اﻷساسية لنحو ٣١٥ من البنود الطبية التي تولت دور الوكالة الرائدة في وضعها منظمة الصحة العالمية، وأصبح جاهزا للنشر في عام ١٩٩٦. |
L'institution chef de file pour chaque groupe de produits aidera le Bureau à identifier les fournisseurs qui répondent aux conditions voulues pour être enregistrés dans la base. | UN | وستقوم الوكالة الرائدة المسؤولة عن كل فئة من السلع، بمساعدة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحديد الموردين المؤهلين للتسجيل في قاعدة البيانات المتعلقة ببنود اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Étant l'institution chef de file dans ce domaine, l'UNICEF a encouragé l'utilisation de la Convention relative aux droits de l'enfant pour la conception de politiques sociales et de programmes au profit des enfants non accompagnés. | UN | وشجعت اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة المكلفة برعاية اﻷطفال غير المصحوبين، على الاستفادة من اتفاقية حقوق الطفل كوسيلة لرسم سياسات وبرامج اجتماعية لمنفعة اﻷطفال غير المصحوبين. |
En tant qu'institution chef de file du Module de la logistique, le PAM a assumé la direction des services logistiques fournis dans le contexte de sept nouvelles situations d'urgence et a codirigé le Module des télécommunications d'urgence, qui a été activé à la suite de deux nouvelles crises. | UN | وباعتباره الوكالة الرائدة في مجموعة اللوجستيات، فقد اضطلع البرنامج بدور القيادة في سبع حالات طوارئ جديدة، واقتسم قيادة مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ التي تم تنشيطها في حالتي طوارئ جديدتين. |
Si on le dote d'outils de surveillance économique, le Fonds monétaire international pourra devenir l'institution chef de file chargée de corriger les déséquilibres au niveau mondial. | UN | وإذا توافرت أدوات الإشراف الاقتصادي لصندوق النقد الدولي، فإن بإمكانه أن يصبح المؤسسة الرائدة لمعالجة أوجه الخلل العالمية. |
Il faudrait créer un comité directeur de la conférence qui serait chargé de coordonner l'organisation de la deuxième conférence scientifique et un comité consultatif scientifique indépendant composé de scientifiques représentant les différentes régions et placés sous la direction de l'institution chef de file choisie; | UN | إنشاء لجنة توجيهية للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية تتولى تنسيق تنظيمه، وإنشاء لجنة علمية مستقلة تتألف من علماء يمثلون مختلف المناطق وتقودها المؤسسة الرائدة المختارة؛ |
Le secrétariat devrait faire appel à l'assistance de l'institution chef de file afin de garantir un financement suffisant à la fois pour l'organisation de la conférence scientifique et pour la participation de scientifiques venant de pays en développement et de pays qui réunissent | UN | ينبغي للأمانة أن تلتمس مساعدة المؤسسة الرائدة لتأمين تمويلٍ كافٍ لتكاليف تنظيم المؤتمر العلمي ولحضور العلماء من البلدان النامية والمؤهلة؛ |
:: Il faudrait créer un comité directeur de la conférence qui serait chargé de coordonner l'organisation de la deuxième conférence scientifique et un comité consultatif scientifique indépendant composé de scientifiques représentant les différentes régions et placés sous la direction de l'institution chef de file choisie; | UN | إنشاء لجنة توجيهية للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية تتولى تنسيق تنظيمه، وإنشاء لجنة علمية مستقلة تتألف من علماء يمثلون مختلف المناطق وتقودها المؤسسة الرائدة المختارة؛ |
:: Le secrétariat devrait faire appel à l'assistance de l'institution chef de file afin de garantir un financement suffisant à la fois pour l'organisation de la conférence scientifique et pour la participation de scientifiques venant de pays en développement et de pays qui réunissent les conditions requises; et | UN | ينبغي للأمانة أن تلتمس مساعدة المؤسسة الرائدة لتأمين تمويلٍ كافٍ لتكاليف تنظيم المؤتمر العلمي ولحضور العلماء من البلدان النامية والمؤهلة؛ |
institution chef de file | UN | المؤسسة الرائدة |