Il a été pris note du fait que des dispositions supplémentaires concernant le traitement des instruments financiers islamiques seraient incorporées au Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Notification en temps opportun des instruments financiers relatifs à la coopération technique. | UN | :: إصدار الصكوك المالية المتصلة بالتعاون التقني في مواعيدها. |
Cela suppose de rendre opérationnels dans les plus brefs délais l'ensemble des instruments financiers prévus par la Convention. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تفعيل جميع الأدوات المالية القائمة في إطار الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
L'absence d'instruments financiers clairement définis pour mettre en oeuvre l'Article 50 de la Charte des Nations Unies en général, et dans le cas de la République fédérative de Yougoslavie en particulier, est également soulignée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وأكد تقرير اﻷمين العام أيضا على عدم وجود آليات مالية محددة بوضوح لتنفيذ المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة بوجه عام وفيما يتعلق بحالة جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة بوجــه خــاص. |
De nombreuses Parties ont conçu des instruments financiers et des organismes spécialisés pour canaliser l'assistance vers les pays en transition sur le plan économique. | UN | وبلورت الكثير من الأطراف أدوات مالية ومؤسسات خاصة لإيصال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Au Brésil, le débat sur la juste valeur concernait avant tout les actifs financiers, les instruments financiers et les institutions financières. | UN | وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية. |
Les placements sont réalisés dans des instruments financiers émis par des emprunteurs très bien cotés par des agences de notation réputées. | UN | وتوضَع الاستثمارات في صكوك مالية ذات جودة ائتمانية عالية، تبعاً لما تحدده وكالات تصنيف مستقلة حسنة السمعة. |
Notification en temps opportun des instruments financiers relatifs à la coopération technique. | UN | :: إصدار الصكوك المالية المتصلة بالتعاون التقني في مواعيدها. |
Les instruments financiers utilisés pour les placements étaient des dépôts à court terme (1 à 3 mois). | UN | وكانت الصكوك المالية التي يجري استخدامها لأغراض الاستثمار هي ودائع لأجل قصير تتراوح مدتها بين شهر واحد وثلاثة أشهر. |
Notification en temps opportun des instruments financiers relatifs à la coopération technique; et | UN | :: صدور الصكوك المالية المتصلة بالتعاون التقني في مواعيدها. |
Les banques commerciales et les institutions financières non bancaires ont diversifié leurs opérations et introduit un large éventail de nouveaux instruments financiers. | UN | ونوعت المصارف التجارية والمؤسسات المالية غير المصرفية عملياتها وطرحت مجموعة واسعة من الصكوك المالية الجديدة. |
Elle gère tous les instruments financiers directs utilisés dans le secteur du logement. | UN | وهو يدير كافة الصكوك المالية المباشرة في قطاع الإسكان. |
Singapour ne soumet pas à des contrôles les mouvements transfrontières de liquidités ou d'instruments financiers. | UN | لا تفرض سنغافورة ضوابط على نقل الأموال أو الصكوك المالية عبر الحدود. |
Tous les instruments financiers et juridiques possibles doivent être utilisés pour détruire les réseaux illicites de prolifération. | UN | وينبغي استخدام جميع الأدوات المالية والقانونية الممكنة لتقويض بنيان شبكات الانتشار. |
Tous les instruments financiers et juridiques possibles doivent être utilisés pour détruire les réseaux illicites de prolifération. | UN | وينبغي استخدام جميع الأدوات المالية والقانونية الممكنة لتقويض بنيان شبكات الانتشار. |
Tous les autres instruments financiers sont évalués à la juste valeur, cette option étant retenue en cas d'incohérence dans la comptabilisation des actifs ou des passifs. | UN | أم الأدوات المالية الأخرى كافة فتُقاس استناداً إلى خيار القيمة العادلة في حالات عدم التطابق بين الأصول والخصوم. |
Un aspect transversal de ces trois domaines thématiques consistera à promouvoir la mise au point au plan international d'instruments financiers anticycliques et de systèmes d'alerte avancée en vue de prévenir les crises financières et d'en obtenir les effets. | UN | ومن المسائل التي تربط بين هذه المجالات المالية الثلاثة، الحاجة إلى تعزيز تطوير آليات مالية تتصدى للتقلبات في الدورات المالية المحلية وأنظمة إنذار مبكر للوقاية من آثار الأزمات المالية والتخفيف منها. |
Une des possibilités, pour le FENU, serait de développer de nouveaux instruments financiers, par exemple des fonds communs de placement qui paraîtraient attrayants aux investisseurs. | UN | وتتمثل إحدى الإمكانيات في قيام الصندوق بإنشاء آليات مالية جديدة مثل صناديق الاستثمار المشتركة التي يمكن أن تجذب المستثمرين. |
Des instruments financiers novateurs devraient être élaborés et appliqués pour mobiliser des fonds. | UN | وهناك حاجة أيضا لوضع واعتماد أدوات مالية مبتكرة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات. |
L'équipe a mis à jour les directives relatives au taux de change opérationnel de l'ONU ainsi que cinq documents compte tenu des nouvelles normes relatives aux immobilisations incorporelles et aux instruments financiers. | UN | وقام الفريق بتحديث التوجيهات المتعلقة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، كذلك خمس ورقات على صعيد المنظومة كي تبين المعايير الجديدة بشأن الأصول غير الملموسة والأدوات المالية. |
Les placements sont réalisés dans des instruments financiers émis par des emprunteurs très bien cotés par des agences de notation réputées et la cote de solvabilité qui leur est attribuée est vérifiée en permanence. | UN | وتوضع استثمارات المنظمة في صكوك مالية ذات جودة ائتمانية عالية، حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة. |
2. La menace d'effondrement du marché des contrats à terme d'instruments financiers de Hong Kong | UN | ٢ - خطر تفكك سوق العقود المالية اﻵجلة في هونغ كونغ |
La même obligation de conservation s'applique à la vente d'instruments financiers d'un montant égal ou supérieur à 3 000 dollars réglés en espèces. | UN | وتنطبق نفس شروط حفظ السجلات على بيع الصكوك النقدية التي تبلغ قيمتها 000 3 دولار أو أكثر من العملة. |