"'intégration des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • إدماج حقوق
        
    • مراعاة حقوق
        
    • لإدماج حقوق
        
    • تعميم حقوق
        
    • ودمج حقوق
        
    • إدراج حقوق
        
    • بدمج حقوق
        
    • لدمج حقوق
        
    • مراعاة أوضاع حقوق
        
    • بتعميم حقوق
        
    • لإدراج حقوق
        
    :: Services techniques et consultatifs pour l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires UN :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس
    L'examen à venir des travaux du Conseil sera particulièrement important, compte tenu de l'intégration des droits de l'homme dans tous les domaines d'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن الاستعراض القادم لعمل المجس يتسم بأهمية كبيرة بالنظر إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة.
    63. Récemment, la Haut-Commissaire a défendu l'intégration des droits de l'homme pour faire face à la crise financière. UN 63- وفي سياق الأزمة المالية العالمية الأخيرة، دعت المفوضة السامية إلى إدماج حقوق الإنسان في أعمال التصدي للأزمة.
    intégration des droits de l'homme, droit au développement UN مراعاة حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والبحث والتحليل
    Il est ressorti de l'expérience qu'a exposée le représentant de l'Allemagne, que l'intégration des droits de l'homme à la coopération pour le développement était un facteur de valeur ajoutée. UN وأكدت التجربة القطرية التي قدمتها ألمانيا القيمة المضافة لإدماج حقوق الإنسان في التعاون من أجل التنمية.
    L'intégration des droits de l'homme et des libertés fondamentales serait toujours à l'ordre du jour. UN وسيبقى تعميم حقوق الإنسان والحريات الأساسية دائماً على جدول أعمالها.
    Récemment, l'intégration des droits de l'homme dans des domaines tels que l'assistance au développement et le maintien de la paix a fait l'objet d'une attention particulière. UN وتم التركيز بشكل خاص مؤخرا على إدماج حقوق الإنسان في مجالات مثل المساعدة الإنمائية وحفظ السلام.
    :: Le renforcement des capacités des partenaires en vue de faciliter l'intégration des droits de l'homme aux efforts de promotion du développement humain durable; UN :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    Ce groupe joue un rôle consultatif auprès des organismes des Nations Unies concernant l'intégration des droits de l'homme dans leurs activités. UN ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات.
    Nous voudrions que l'intégration des droits de l'homme à tous les programmes et activités de l'ONU soit élargie et approfondie. UN ونود أن نرى استمرار التوسع والتعمق في إدماج حقوق اﻹنسان في جميع برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    L'intégration des droits de l'homme exige une réforme des lois et des cadres généraux pertinents relatifs à l'eau et aux eaux usées. UN ويقتضي إدماج حقوق الإنسان إصلاح القوانين وأطر السياسة ذات الصلة بالمياه وبالمياه العادمة.
    Dans les mois qui viennent, une tâche importante consistera à assurer l'intégration des droits de l'homme dans le processus de rédaction d'une nouvelle constitution. UN وسيكون من الواجبات الضرورية في الأشهر القادمة العمل على كفالة إدماج حقوق الإنسان في عملية صياغة الدستور الجديد.
    intégration des droits de l'homme aux différents stades du système éducatif, qu'il convient de réaliser comme suit : UN إدماج حقوق الإنسان في المنظومة التربوية في مختلف المراحل التعليمية. ويتحقق الهدف من خلال الآتي:
    intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse UN مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل
    Par ailleurs, l'intégration des droits de l'homme dans la gouvernance de la migration n'a pas suffisamment progressé. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.
    Possibilités d'offrir des services d'assistance technique et de renforcement des capacités en vue de l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales UN خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية
    Le HCDH a de plus coordonné le travail du mécanisme d'intégration des droits de l'homme. UN ونسقت المفوضية أيضاً عمل إحدى آليات تعميم حقوق الإنسان.
    Ils ont salué en particulier la contribution de la Rapporteuse spéciale à l'élaboration de normes, à l'intégration des droits de l'homme dans le débat sur la lutte contre la traite et à la mise en lumière de formes de traite nouvelles et moins connues. UN ووجهت الانتباه بوجه خاص إلى مساهمة المقررة الخاصة في تحديد المعايير؛ ودمج حقوق الإنسان في خطاب مكافحة الاتجار؛ وتوجيه الانتباه إلى أشكال الاتجار الناشئة والأقل شهرة.
    Il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. UN واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    2. Se félicite de l'existence du Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de ses actions positives, et se félicite également de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; UN 2- يرحب بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة وبإجراءاتها الإيجابية كما يرحب بدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛
    La section I du présent rapport traite surtout de l'état de droit dans le monde comme condition fondamentale de l'intégration des droits de l'homme. UN ويركّز الجزء أولاً من هذا التقرير على سيادة القانون عالمياً كأساس لدمج حقوق الإنسان.
    Le rôle de coordination du PNUD au niveau des pays, son modèle de développement humain, sa campagne en faveur d'un régime démocratique et sa politique d'intégration des droits de l'homme en font un partenaire clef dans la quête d'une approche plus globale du développement. UN والواقع أن الدور التنسيقي الذي يضطلع به البرنامج على الصعيد القطري، ونمط التنمية البشرية الذي يقدمه، ودوره كداعية للحكم الديمقراطي وسياسته الرامية إلى مراعاة أوضاع حقوق الإنسان تجعل منه شريكا رئيسيا في اتباع نهج أشمل في التنمية.
    L'Association s'est engagée en faveur de l'intégration des droits de l'homme, notamment du droit au développement, dans le cadre de la contribution de la société civile au débat mondial pour le programme de développement de l'après-2015. UN وتلتزم الرابطة بتعميم حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، كمساهمة من المجتمع المدني في النقاش العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    l'élaboration d'une stratégie nationale pour l'intégration des droits de l'Homme dans les programmes scolaires, UN :: إعداد استراتيجية وطنية لإدراج حقوق الإنسان في المقرّرات الدراسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more