c) Le Secrétaire général peut, à tout moment, mettre fin à l'engagement de tout fonctionnaire titulaire d'un engagement de durée indéfinie s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يقوم، في أي وقت، بإنهاء تعيين موظف معين لمدة غير محدودة، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
d) Le Secrétaire général peut, à tout moment, mettre fin à l'engagement de tout fonctionnaire nommé pour une période de stage s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (د) يجوز للأمين العام أن يقوم، في أي وقت، بإنهاء تعيين موظف معين تحت الاختبار، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
f) À titre exceptionnel, le Secrétaire général peut, d'office, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (و) يجوز للأمين العام في الحالات الاستثنائية، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل أو أجر جزئي أو بدون أجر إذا رأى أن في ذلك مصلحة للأمم المتحدة. |
Son Gouvernement ne cherche pas à agir dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies, mais dans l'intérêt de son propre peuple. | UN | وقال إن حكومته لم تتحرك سعيا وراء مصالح الأمم المتحدة بل تسعى لتحقيق مصالح شعبها. |
Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. | UN | وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة. |
Il fallait aussi prendre en considération certaines circonstances particulières et dans certains cas il était de l'intérêt de l'Organisation d'approuver le marché. | UN | وينبغي أيضا مراعاة الظروف الخاصة، إذ أنه تحدث حالات تقتضي فيها المصلحة العليا للمنظمة الموافقة على تصديق العقد. |
Les privilèges et immunités dont jouissent le Secrétaire général, les fonctionnaires et les collaborateurs de l'organisation leur sont accordés non pas en vue d'un gain personnel mais de l'exercice efficace et indépendant de leurs fonctions officielles dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | تُمنح الامتيازات والحصانات لأمين عام المنظمة ومسؤوليها وموظفيها لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية على نحو فعال ومستقل بما يحقق صالح المنظمة وليس صالحهم الشخصي. |
c) Le Secrétaire général peut, à tout moment, mettre fin à l'engagement de tout fonctionnaire titulaire d'un engagement de durée indéfinie s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يقوم، في أي وقت، بإنهاء تعيين موظف معين لمدة غير محدودة، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
d) Le Secrétaire général peut, à tout moment, mettre fin à l'engagement de tout fonctionnaire nommé pour une période de stage s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (د) يجوز للأمين العام أن يقوم، في أي وقت، بإنهاء تعيين موظف معين تحت الاختبار، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
c) En ce qui concerne les autres fonctionnaires, y compris ceux qui effectuent la période de stage précédant l'octroi d'une nomination à titre permanent, le/la Secrétaire général(e) peut, à tout moment, mettre fin à leur engagement si, à son avis, cette mesure est dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ج) يجوز للأمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
c) En ce qui concerne les autres fonctionnaires, y compris ceux qui effectuent la période de stage précédant l'octroi d'une nomination à titre permanent, le/la Secrétaire général(e) peut, à tout moment, mettre fin à leur engagement si, à son avis, cette mesure est dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ج) يجوز للأمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
c) En ce qui concerne les autres fonctionnaires, y compris ceux qui effectuent la période de stage précédant l'octroi d'une nomination à titre permanent, le/la Secrétaire général(e) peut, à tout moment, mettre fin à leur engagement si, à son avis, cette mesure est dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies.. | UN | (ج) يجوز للأمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
c) En ce qui concerne les autres fonctionnaires, y compris ceux qui effectuent la période de stage précédant l'octroi d'une nomination à titre permanent, le/la Secrétaire général(e) peut, à tout moment, mettre fin à leur engagement si, à son avis, cette mesure est dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ج) يجوز للأمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة. |
Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. | UN | وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة. |
Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة. |
Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. | UN | وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة. |
Par principe, les lieux d'affectation des chefs des bureaux devraient être choisis sur la base de la mise en œuvre des mandats de la manière la plus efficace et efficiente possible, et dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي اختيار مواقع رؤساء المكاتب على أساس تنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وبما يحقق المصلحة العليا للمنظمة. |
Les privilèges et immunités dont jouissent les représentants des États membres leur sont accordés non en vue d'un gain personnel mais de l'exercice efficace et indépendant de leurs fonctions officielles dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | تُمنح الامتيازات والحصانات لممثلي الدول الأعضاء تأمينا لحريتهم في ممارسة وظائفهم الرسمية على نحو فعال ومستقل بما يحقق صالح المنظمة وليس صالحهم الشخصي. |
Bien que le personnel contractuel ne soit pas couvert par l'assurance contre les actes de violence, à laquelle a souscrit le HCR, le Haut-Commissariat ressentait l'obligation morale de procéder à ces paiements dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | وعلى الرغم من أن الموظفين المتعاقدين غير مشمولين بوثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، رأت المفوضية أن من واجبها الأخلاقي تسديد تلك المدفوعات لما فيه صالح المنظمة. |
Nécessité d'analyser la concentration des fournisseurs pour préserver au mieux l'intérêt de l'Organisation | UN | دال - الحاجة إلى إجراء تحليل لتركيز البائعين من أجل تحقيق مصلحة المنظمة على الوجه الأمثل |
Le Comité du Siège pour les achats est également chargé d'examiner les incidences financières des achats envisagés et de donner des avis sur le sujet, ce qui sert à garantir qu'ils sont conformes à l'intérêt de l'Organisation et faisables du point de vue administratif. | UN | كما تدرس اللجنة الآثار المالية لعمليات الشراء المقترحة وتسدي المشورة بشأنها بوصف ذلك وسيلة لضمان أنها تخدم المصالح العليا للأمم المتحدة ويتسنى من الناحية العملية إدارتها. |
Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة. |
Toutes les dispositions sont prises pour les mobiliser, les motiver, et canaliser les efforts qu'ils font pour s'acquitter de leurs responsabilités dans l'intérêt de l'Organisation et de ses États Membres. | UN | ويجري بذل كل الجهود لتعبئتهم وحفزهم وقيادتهم للقيام بمسؤولياتهم في خدمة مصالح المنظمة والدول اﻷعضاء فيها. |