d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدين ، بصرف النظر عن وضعهن العائلي ، في اﻷمور المتعلقة بأطفالهن ؛ على أن تكون مصالح اﻷطفال هي العليا في جميع الحالات ؛ |
1 d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | ١ )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدين ، بصرف النظر عن وضعهن العائلي ، في اﻷمور المتعلقة بأطفالهن ؛ على أن تكون مصالح اﻷطفال هي العليا في جميع الحالات ؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في اﻷمور المتعلقة بأطفالها؛ وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
Toutefois, elle dispose que, dans tous les cas, l'intérêt des enfants prime toute autre considération. | UN | إلا أنه ينص على أن تكون مصالح الأطفال في جميع الأحوال هي الراجحة. |
En tant qu'État signataire de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Canada s'engage à ce que le meilleur intérêt des enfants occupe une place centrale dans tous nos programmes et politiques. | UN | وكندا، بوصفها من الموقعين على اتفاقية حقوق الطفل، ملتزمة بضمان أن يكون لأفضل مصالح الأطفال دور مركزي في جميع برامجنا وسياساتنا. |
Consolidation de la paix après les conflits dans l'intérêt des enfants | UN | بناء السلام من أجل الأطفال في مرحلة ما بعد الصراع |
Il prend note avec satisfaction des services de protection sociale mis en place dans l'intérêt des enfants et de leur famille. | UN | وتحيط علماً مع الارتياح بخدمات الرعاية التي أنشئت لصالح اﻷطفال وأسرهم. |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالده بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في اﻷمور المتعلقة بأطفالها؛ وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | )و( نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على اﻷطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من اﻷنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بصرف النظر عن حالتها الزوجية، في اﻷمور المتعلقة بأطفالها، وفي كل اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في اﻷمور المتعلقة بأطفالها؛ وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في اﻷمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها. وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
Toutes les questions concernant l'éducation et l'instruction des enfants sont réglées par les deux parents d'un commun accord, compte tenu de l'intérêt des enfants et de leur vues. | UN | ويتولى الأبوان تسوية جميع المسائل المتصلة بتربية الأطفال وتعليمهم بالاتفاق بينهما، مع مراعاة مصالح الأطفال وتبادل الرأي بحرية. |
Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale | UN | نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة |
Le Représentant spécial s'est employé, à titre prioritaire, à collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales dans l'intérêt des enfants touchés par les conflits armés. | UN | 118 - جعل الممثل الخاص من أولوياته إشراك المنظمات غير الحكومية والتعاون معها بصورة وثيقة لخدمة مصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
L'Arabie saoudite a déjà présenté son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme et ce rapport contient des renseignements qualitatifs et quantitatifs sur les résultats qu'elle a obtenus dans l'intérêt des enfants. | UN | وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال. |
La Stratégie sera conçue pour tenir compte de ce que le Conseil a demandé un rapport prospectif sur les collaborations et les partenariats pour recenser les mécanismes les plus aptes à rentabiliser les ressources et les résultats dans l'intérêt des enfants. | UN | وستصمم الاستراتيجية بحيث تستجيب لطلب المجلس التنفيذي للمنظمة المتعلق بإعداد تقرير تطلعي عن عمليات التعاون والشراكات، يتم فيه تحديد أكثر الآليات فعالية لاستقطاب الموارد والنتائج من أجل الأطفال. |
Le tribunal peut ordonner, dans l'intérêt des enfants, le versement d'un certain montant au titre de l'obligation d'entretien, que le parent chargé de la tutelle ait ou non été reconnu comme étant la cause du divorce, mais, comme pour la pension alimentaire, il est très difficile d'obtenir le versement des prestations. | UN | وللمحكمة أن تحكم باﻹعالة لصالح اﻷطفال بغض النظر عما إذا كان الطرف الحاضن من الوالدين قد حكم بأنه السبب في الطلاق، بيد أن إنفاذ الدفع صعب جدا، كما هو الحال بالنسبة لبدل المعيشة. |
L'extension du réseau de ce type d'établissement dans le système éducatif et les progrès de leur fréquentation illustrent l'intérêt des enfants pour cette forme d'enseignement. | UN | إن توسّع شبكة هذا النوع من المؤسسات في نظام التعليم وتزايد التردد عليها يدلان على اهتمام الأطفال بهذا الشكل من التعليم. |
Aux termes de la loi matrimoniale et de la loi islamique, lors de la dissolution du mariage, l'intérêt des enfants est la considération primordiale (qu'il s'agisse de leur garde ou de questions connexes). | UN | عند فسخ الزواج، في إطار كل من قانون الدعاوى الزوجية والشريعة اﻹسلامية، تكون مصلحة اﻷطفال هي الراجحة وتشمل الحضانة وما يتصل بها من اﻷمور. |