"'intéressé ou" - Translation from French to Arabic

    • الشخص المعني أو
        
    • الشخص أو
        
    Il faut demander à l'intéressé ou à son représentant ce qu'il pense du processus d'examen et faire état de cette opinion dans le rapport. UN وتطلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير.
    Le rapport ne doit être communiqué à personne d'autre, sauf avec le consentement de l'intéressé ou l'autorisation d'un tribunal habilité à cet effet. UN ولا يتاح التقرير إلى أي شخص آخر، إلا بموافقة الشخص المعني أو بناء على إذن من محكمة لها سلطة إنفاذ عملية نقله على هذا النحو.
    Il faut demander à l'intéressé ou à son représentant ce qu'il pense du processus d'examen et rendre compte de cette opinion dans le rapport. UN وينبغي طلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير.
    Cas classés en raison de la libération de l'intéressé ou du fait qu'il n'a pas été détenu UN الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه الحالات التي حُفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية
    Le Rapporteur spécial est convaincu que la gravité de la maladie mentale ne suffit pas à elle seule à justifier la détention; l'État partie doit également montrer que la détention est nécessaire pour protéger la sécurité de l'intéressé ou d'autrui. UN ويعتقد المقرر الخاص أن شدة المرض العقلي ليست كافية في حد ذاتها لتبرير الاحتجاز؛ ويجب على الدولة أيضاً أن تبين أن الاحتجاز ضروري لحماية سلامة الشخص أو الآخرين.
    Il faut demander à l'intéressé ou à son représentant ce qu'il pense du processus d'examen et faire état de cette opinion dans le rapport. UN وتطلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير.
    Le rapport ne doit être communiqué à personne d'autre, sauf avec le consentement de l'intéressé ou l'autorisation d'un tribunal habilité à cet effet. UN ولا يتاح التقرير إلى أي شخص آخر، إلا بموافقة الشخص المعني أو بناء على إذن من محكمة لها سلطة إنفاذ عملية نقله على هذا النحو.
    L'arrêt sera publié, par extrait, à la demande de l'intéressé ou ses ayants droit et à la diligence du Procureur général, dans le Moniteur belge et dans un journal de la province où la condamnation annulée aura été prononcée. UN وينشر مستخرج من القرار، بناء على طلب من الشخص المعني أو من يحق لهم ذلك، وبناء على طلب النائب العام، في الجريدة الرسمية وفي صحيفة من صحف الاقليم الذي نطق فيه بحكم الغاء اﻹدانة.
    Un examen médical, en cas d'indices le justifiant, peut être décidé soit d'office par le parquet soit à la demande de l'intéressé ou de son avocat. UN ويجوز أن تقرر النيابة تلقائيا أو بناء على طلب الشخص المعني أو محاميه إخضاعه لفحص طبي في حالة وجود مؤشرات تبرر ذلك.
    Elle pourra cependant avoir lieu à n'importe quelle heure avec le consentement de l'intéressé ou de son représentant ou dans les cas extrêmement graves et urgents ou s'il y a menace pour l'ordre public. UN غير أنه يمكن القيام بذلك في أي ساعة عندما يوافق الشخص المعني أو ممثله على ذلك، أو في الحالات الخطيرة والملحة بصورة قصوى، أو عندما يكون هناك خطر يهدد النظام العام.
    Le rapport ne doit être communiqué à aucune autre personne, sauf avec le consentement de l'intéressé ou l'autorisation d'un tribunal habilité à cet effet. UN وينبغي ألا يتاح التقرير إلى أي شخص آخر، إلا بموافقة الشخص المعني أو بناء على إذن من محكمة لها سلطة إنفاذ عملية نقله على هذا النحو.
    À la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالقاعدة الفرعية 1.
    À la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة تطبيقا للقاعدة الفرعية 1.
    :: Requérant une banque ou autre établissement financier, dépositaire, courtier en liquidités ou détenteur de présenter toutes les informations et soumettre tous les documents et registres concernant toute transaction menée par l'intéressé ou en son nom. UN :: وأن يطلب من مصرف أو أية مؤسسة مالية أخرى أو أمين، أو تاجر نقد أو وديع أن يتقدم بكافة المعلومات ويسلم جميع الوثائق والسجلات المتعلقة بأية معاملات تجارية قام بها الشخص المعني أو أجريت بالنيابة عنه.
    Le parquet ou l'avocat - engagé par l'intéressé ou commis d'office - doit demander que la personne placée en garde à vue soit examinée par un médecin s'il constate des signes de violences, ce qui ne peut pas être refusé. UN ومن واجب النيابة العامة أو المحامي الذي يستعين به الشخص المعني أو محامي الدفاع العام، أن يطلب إخضاع الشخص الموقوف على ذمة التحقيق للفحص الطبي إذا لاحظ وجود آثار عنف عليه، ولا يجوز رفض هذا الطلب.
    Cas classés en raison de la libération de l'intéressé ou du fait qu'il n'a pas été détenu Cas classés pour insuffisance de données UN الحالات التي حفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه 2(3) 5 (10) 7 (13)
    Il faut pour cela que le Ministre de l'intérieur ou un agent des services chargé des autorisations d'entrée ou de l'immigration refuse d'admettre l'entrée de tels individus au Royaume-Uni conformément aux dispositions des règles relatives à l'immigration s'il considère que cette décision est dans l'intérêt public ou si elle est fondée sur la personnalité ou la conduite de l'intéressé ou sur les relations qu'il entretient. UN ويتم ذلك بواسطة الاستبعاد الشخصي من جانب وزير الداخلية أو موظف لشؤون التصريح بالدخول أو الهجرة، بالاستعانة بالأحكام الواردة في قواعد الهجرة لرفض التصريح بالدخول إذا اعتبر أن ذلك يخدم المصلحة العامة، على أساس شخصية الشخص أو مسلكه أو المتصلين به.
    Il faut pour cela que le Ministre de l'intérieur ou un agent des services chargé des autorisations d'entrée ou de l'immigration refuse d'admettre l'entrée de tels individus au Royaume-Uni conformément aux dispositions des règles relatives à l'immigration s'il considère que cette décision est dans l'intérêt public ou si elle est fondée sur la personnalité ou la conduite de l'intéressé ou sur les relations qu'il entretient. UN ويتم ذلك بواسطة الاستبعاد الشخصي من جانب وزير الداخلية أو موظف لشؤون التصريح بالدخول أو الهجرة، بالاستعانة بالأحكام الواردة في قواعد الهجرة لرفض التصريح بالدخول إذا اعتبر أن ذلك يخدم المصلحة العامة، على أساس شخصية الشخص أو مسلكه أو المتصلين به.
    Cas classés en raison de la libération de l'intéressé ou du fait qu'il n'a pas été détenu UN صفر (1) الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Cas classés en raison de la libération de l'intéressé ou du fait qu'il n'a pas été détenu UN 1 (صفر) الحالات التي حُفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Si une saisie intervient sans décision judiciaire ou que la personne ou un membre adulte de sa famille n'est pas présent au moment de la saisie ou si, étant présent, l'intéressé ou son parent proche s'oppose ouvertement à la saisie, les agents qui procèdent à la saisie sont tenus d'obtenir une confirmation judiciaire dans les trois jours suivant la saisie. UN فإذا تم الحجز دون قرار من القاضي، مع عدم وجود الشخص المعني أو قريب بالغ لهذا الشخص وقت الحجز أو مكانه، أو في حالة اعتراض هذا الشخص أو قريب بالغ له صراحة على الحجز، يلزم حصول المسؤول القائم بالحجز على تأكيد قضائي للحجز خلال الأيام الثلاثة التالية للحجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more