"'intérieur du territoire" - Translation from French to Arabic

    • داخل الأراضي
        
    • داخل الأرض
        
    • إلى داخل اﻷراضي
        
    • عمق الأراضي
        
    • كم داخل اﻷراضي
        
    • داخل أراضينا
        
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبينانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, infiltrations, pose d'installations à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Elle a aussi suivi avec intérêt le conflit politique qui, à l'intérieur du territoire, oppose les forces de l'Autorité palestinienne à des groupes militants. UN وتابع المجتمع الدولي أيضا باهتمام الصراع السياسي داخل الأرض المحتلة بين قوات السلطة الفلسطينية ومجموعات الناشطين.
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلُّل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية.
    Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونسرتينا داخل الأراضي اللبنانية.
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Ainsi, leur fabrication, leur transformation, leur entrée, leur commerce, leur mise en service et leur circulation à l'intérieur du territoire malgache sont réglementés. UN لذا، تخضع للأنظمة صناعة الأسلحة وتحويلها وإدخالها والإتجار بها ووضعها في الخدمة والتداول بها داخل الأراضي الملغاشية.
    Les champs de mines sont proches de la Ligne bleue à l'intérieur du territoire libanais et devraient être déminés ou détruits. UN فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها.
    :: Les forces de l'ennemi israélien continuent d'occuper diverses positions frontalières à l'intérieur du territoire libanais. UN ما زالت قوات العدو الإسرائيلي تتمركز في عدة أماكن حدودية داخل الأراضي اللبنانية.
    Les forces israéliennes ennemies sont toujours stationnées en de nombreux points de la frontière, à l'intérieur du territoire libanais. UN :: ما زالت قوات العدو الإسرائيلي تتمركز في عدة أماكن حدودية داخل الأراضي اللبنانية.
    Des soldats israéliens ont pénétré jusqu'à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire libanais. UN ووصلت عمليات التوغل إلى 500 متر تقريبا داخل الأراضي اللبنانية.
    Menaces et démonstrations de force, nivellement de terrains, pose de barbelés à boudin et de structures à l'intérieur du territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، لا يزال بناء الجدار العازل مستمرا داخل الأرض الفلسطينية منحرفا عن الخط الأخضر.
    En outre, des officiers de haut rang, parmi lesquels le général Salim Salah, se sont rendus à l'intérieur du territoire soudanais, dans les zones frontalières qui échappent au contrôle du Gouvernement. UN هذا فضلا عن زيارات كبار القادة العسكريين اﻷوغنديين إلى داخل اﻷراضي السودانية الواقعة خارج سيطرة الحكومة على الحدود مع أوغندا، مثل اللواء سليم صالح.
    Dans le même temps, les groupes d'opposition armés tchadiens installés au Darfour ont repris leurs attaques en pénétrant profondément à l'intérieur du territoire tchadien. UN وفي الوقت نفسه، قامت جماعات المعارضة المسلحة التشادية، المتمركزة في دارفور، باستئناف هجماتها في عمق الأراضي التشادية.
    2. Le 1er septembre 1993, l'artillerie iranienne a bombardé les villages de Miran et Darkhan, situés au nord-est de Banjwin, à sept à huit kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien, mettant le feu à des étendues cultivées. UN ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة.
    Bombardement par l'artillerie turque de nombreux villages à l'intérieur du territoire iraquien UN قصف المدفعية التركية عدة قرى داخل أراضينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more