"'intérieur et des municipalités" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية والبلديات
        
    Dès que le Ministère de l'intérieur et des municipalités en a eu connaissance, il a donné l'ordre de le retirer et de maintenir les lieux du crime en l'état; UN وما إن علم وزير الداخلية والبلديات بالأمر، أصدر أوامره بإخراجها من هناك وبالمحافظة على مسرح الجريمة على ما كان عليه.
    Il est à noter également dans ce contexte que le Ministère de l'intérieur et des municipalités ne prend pas en compte la problématique hommes-femmes en établissant les listes électorales législatives et municipales. UN والجدير ذكره في هذا السياق أن وزارة الداخلية والبلديات لا تعتمد المعيار الجندري عند إعداد ونشر لوائح المرشحين أو الفائزين في الانتخابات، أكانت نيابية أم بلدية.
    En outre les services de sécurité qui relèvent du Ministère de l'intérieur et des municipalités font procéder à des enquêtes afin de surveiller toute activité clandestine que pourrait mener l'organisation Al-Qaida en vue de constituer des cellules, d'acheter des armes ou de commettre des actes hostiles. UN كما تقوم الإدارات الأمنية في وزارة الداخلية والبلديات بتفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية.
    Ledit équipement a été confié par le Ministère libanais de l'environnement aux administrations chargées de répondre à une urgence nationale, telle qu'une marée noire, conformément à la décision tripartite no 61/1 du 29 octobre 2008 signée par les Ministères de l'environnement, de la défense nationale et de l'intérieur et des municipalités. UN 26 - وقد أودعت وزارة البيئة في لبنان المعدات الآنفة الذكر لدى الإدارات العامة المختصة المسؤولة عن الاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني، كالانسكاب النفطي، وذلك بموجب قرار ثلاثي يحمل الرقم 61/1 مؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موقع من وزارة البيئة ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والبلديات.
    Réponse du Ministère de l'intérieur et des municipalités UN رد وزارة الداخلية والبلديات
    Ministère de l'intérieur et des municipalités UN وزارة الداخلية والبلديات
    c) Direction générale des Forces de sécurité intérieure − Ministère de l'intérieur et des municipalités UN (ج) المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - وزارة الداخلية والبلديات()
    f) Le travail des enfants des rues, étude prévue pour 2004. Ministère de l'intérieur et des municipalités et OIT; UN (و) الأطفال العاملون في الشوارع، سوف تنفذ في 2004 (وزارة الداخلية والبلديات + منظمة العمل الدولية)؛
    Le Ministère de l'intérieur et des municipalités a communiqué deux études réalisées par la Direction générale des forces de sécurité intérieure et la Direction générale de la sûreté générale sur l'application du droit international humanitaire. UN 1 - قدمت وزارة الداخلية والبلديات نسخة من دراستين قامت بهما المديرية العامة لقوات الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام وتتعلقان بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Réponse (établie par le Ministère de l'intérieur et des municipalités) UN الجواب: (زودته وزارة الداخلية والبلديات)
    Le Ministère de l'intérieur et des municipalités indique que la Direction générale de la sécurité générale applique la législation en vigueur régissant les droits de l'homme à toutes les personnes arrêtées, que celles-ci soient accusées d'avoir commis des actes terroristes ou d'autres infractions. UN أشارت وزارة الداخلية والبلديات بأن المديرية العامة للأمن العام تطبق القوانين المرعية الإجراء والتي ترعى حقوق الإنسان وذلك على كافة الموقوفين لديها، وبغض النظر عن أسباب التوقيف، سواء أكانت تُهم إرهابية أو غيرها.
    La Direction générale des réfugiés du Ministère de l'intérieur et des municipalités a quant à elle récemment procédé, dans le cadre d'un accord conclu avec une entreprise spécialisée, à l'informatisation des registres de tous les réfugiés inscrits auprès de la Direction générale du statut personnel. UN كما قامت مديرية اللاجئين في وزارة الداخلية والبلديات مؤخراً بمكننة سجلات جميع اللاجئين المسجلين لديها في دائرة الأحوال الشخصية بالتعاقد مع شركة متخصصة، على أن يتم تدريب فريق الأحوال الشخصية في هذه المديرية خلال العام 2006 على متابعة المكننة.
    Atelier intitulé < < Pour une meilleure protection de l'enfance > > , auquel ont participé des membres des forces de sécurité intérieure, de la sécurité générale et de la défense civile, organisé par l'Organisation internationale du Travail et le Ministère de l'intérieur et des municipalités. UN - ورشة عمل بعنوان " من أجل رعاية أفضل للطفل " طالت عناصر الأمن الداخلي والأمن العام والدفاع المدني بالتعاون بين منظمة العمل الدولية ووزارة الداخلية والبلديات.
    Cours de formation sur la lutte contre le travail des enfants des rues, organisé à l'école Al Hikma de Baabda par le Ministère de l'intérieur et des municipalités à l'intention des membres de la défense civile, de la police de Beyrouth, de la gendarmerie, et des forces de sécurité intérieure; UN - دورة تدريبية حول مكافحة ظاهرة عمل أطفال الشوارع لعناصر من الدفاع المدني وشرطة بيروت ورجال الدرك وضباط من قوى الأمن الداخلي في مدرسة الحكمة - بعبدا، تنظيم وزارة الداخلية والبلديات.
    Cycle de formation sur l'attitude à adopter à l'égard des enfants qui travaillent dans la rue, organisé par l'OIT et le Ministère de l'intérieur et des municipalités à l'intention des membres des Forces de la sécurité intérieure, de la sécurité publique et de la défense civile; UN - دورة تدريب حول كيفية التعامل مع الأطفال العاملين في الشوارع طالت قوى الأمن الداخلي والأمن العام والدفاع المدني بالتعاون بين منظمة العمل الدولية ووزارة الداخلية والبلديات.
    Le Ministère de l'intérieur et des municipalités et d'autres organes compétents ont créé un bureau chargé de lutter contre la cybercriminalité et de protéger les droits de propriété intellectuelle, qui est déjà entré en service. UN 2 - وقامت سلطات لبنانية معنية أخرى، وبصفة رئيسية وزارة الداخلية والبلديات - الأمن العام، بإنشاء مكتب لمكافحة جرائم المعلومات وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Les enfants nés d'une mère libanaise et d'un père réfugié palestinien enregistré au Ministère de l'intérieur et des municipalités reçoivent une carte verte leur permettant d'acquérir les droits civils, le droit de propriété à être exclus du droit à la propriété à l'exception de l'héritage des enfants de leur mère ainsi que des droits politiques. UN أما الأولاد المولودون من أم لبنانية وأب فلسطيني لاجئ مسجّل وفقاً للأصول في سجلات وزارة الداخلية والبلديات فيعطى بطاقة خضراء عبر الطرق الإدارية تمنحه الحقوق المدنية باستثناء الحقوق السياسية وحق التملك على أن يُستثنى من منع التملك حق الأولاد بميراث والدتهم.
    Circulaires du Ministère de l'intérieur et des municipalités du 3 août 2012, et no 16501 du 31 octobre 2012 UN - تعميم وزارة الداخلية والبلديات تاريخ 3 آب/أغسطس 2012، وتعميم وزير الداخلية والبلديات رقم 16501 تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    bb) Redoubler d'efforts pour achever le transfert du système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur et des municipalités au Ministère de la justice; UN (ب ب) مضاعفة الجهود لتنفيذ عملية نقل نظام السجون من سلطة وزارة الداخلية والبلديات إلى سلطة وزارة العدل؛
    45. L'État partie a indiqué que le Ministère de la justice, le Ministère de l'intérieur et des municipalités et le Ministère de la défence nationale déployaient des efforts soutenus pour enquêter sur les plaintes pour acte de torture ou traitement humiliant infligé pendant un interrogatoire qui leur étaient soumises. UN 45- وأشارت الدولة الطرف إلى أن وزارة العدل ووزارة الداخلية والبلديات ووزارة الدفاع الوطني تبذل جهوداً حثيثة للتحقيق في الشكاوى المقدمة إليها بشأن ادعاءات التعذيب أو الإهانة خلال الاستجواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more