"'intention de plus" - Translation from French to Arabic

    • لأكثر
        
    • فيها أكثر
        
    • واستفاد من تلك اﻷنشطة ما يزيد
        
    • شارك فيه ما يزيد
        
    • يحضرها أكثر
        
    • لفائدة ما يزيد
        
    Il a aussi organisé cinq cours de formation à l'intention de plus de 100 fonctionnaires de police. UN كما نظم خمس حلقات تدريبية لأكثر من 100 ضابط في قوات الشرطة.
    Dans le cadre du programme intégré pour Cuba, un plan de travail a été établi à l'intention de plus de 75 entreprises agroalimentaires. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في كوبا، أعد برنامج عمل لأكثر من 75 منشأة لتجهيز الأغذية.
    Elle a organisé des programmes de formation à l'intention de plus de 6 000 participants venus de plus de 100 pays en développement et offre régulièrement de bourses d'études en Indonésie. UN وأضاف إن بلده نظم برامج تدريبية لأكثر من 000 6 مشترك من أكثر من 100 بلد من البلدان النامية.
    Dans le même temps, plus de 350 séminaires de formation dans le domaine des droits de l'homme ont été organisés à l'intention de plus de 15 000 personnes, des défenseurs des droits de l'homme et des représentants de l'État pour la plupart. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت أكثر من ٣٥٠ حلقة دراسية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان اشترك فيها أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص، كانوا في أغلبيتهم من الدعاة في هذا المجال ومن أفراد السلطات المدنية.
    À ce jour, 50 cours ou ateliers de formation ont été organisés à l'intention de plus de 1 800 participants originaires de différentes sous-régions. UN وبلغ عدد اﻷنشطة التدريبية التي اضطلع بها حتى اﻵن ٥٠ نشاطا، واستفاد من تلك اﻷنشطة ما يزيد على ١ ٨٠٠ مشترك من مناطق فرعية مختلفة.
    Il a donc organisé une conférence internationale sur l'islam et les questions de population en novembre à Niamey (Niger) à l'intention de plus de 80 dirigeants et personnalités musulmans venant de 19 pays d'Afrique subsaharienne et de huit autres pays. UN ونتيجة لذلك، نظم الصندوق فـــي نيامـي، النيجـر، فـي تشرين الثاني/نوفمبر، مؤتمرا دوليا حــول اﻹسلام والسكان شارك فيه ما يزيد على ٨٠ زعيما وعالما مسلما من ١٩ بلدا مـن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبـرى و ٨ بلــدان أخرى.
    Le Département a fait construire de nombreuses installations récréatives et sportives dans les 18 districts et mis en place quelque 35 800 programmes récréatifs et sportifs à l'intention de plus de 2 167 000 participants de toutes conditions. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.
    Elle a organisé des programmes de formation à l'intention de plus de 14 000 femmes, en vue d'accroître leurs capacités de mener des activités génératrices de revenus dans des domaines tels que le tissage, la broderie et la couture. UN ووفرت برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتحسين مهارات توليد الدخل في مجالات مثل الحياكة والحبك والخياطة.
    Le Gouvernement a mis sur pied des programmes de prise en charge temporaire à l'intention de plus de 3 000 enfants lourdement handicapés afin d'aider leurs parents et autres prestataires de soins et de promouvoir le maintien de ces enfants au sein de la communauté. UN تنظم حكومة موريشيوس برامج الرعاية المؤقتة لأكثر من 000 3 طفل يعانون من إعاقات شديدة لدعم والديهم ومقدمي الرعاية لهم، وتشجيع استمرار معيشة هؤلاء الأطفال داخل المجتمع المحلي.
    Un programme de formation axé sur la communication stratégique, les changements de comportement et la discipline a été mis au point à l'intention de plus de 7 500 soldats et policiers. UN وتم إعداد مجموعة من أنشطة التدريب لأكثر من 500 7 ضابط في الجيش والشرطة في مجالات الاتصال الاستراتيجي، وتغيير المواقف، والانضباط.
    Le groupe transversal a également organisé sept sessions de formation concernant la protection des déplacés à l'intention de plus de 200 administrateurs de camps, observateurs des droits de l'homme et fonctionnaires. UN ونظّمت المجموعة أيضا سبع جلسات تدريبية لحماية المشردين داخليا لأكثر من 200 من مديري المخيمات ومراقبي حقوق الإنسان وموظفي الخدمة المدنية.
    Le Service intégré de formation exécute des activités à l'intention de plus de 200 000 agents des opérations de maintien de la paix dans le monde entier. UN 17 - تلبي دائرة التدريب المتكامل الاحتياجات التدريبية لأكثر من 000 200 من حفظة السلام في العالم بأسره.
    La MINUS et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont organisé des programmes de sensibilisation au danger des mines à l'intention de plus de 2 millions de personnes vivant dans des zones minées ou prêtes à y retourner. UN ونظمت البعثة واليونيسيف أنشطة تثقيفية بشأن مخاطر الألغام لأكثر من مليوني شخص من الذين يعيشون في المناطق المتضررة، أو الذين يتأهبون للعودة إليها.
    La MINUS a organisé des réunions d'information sur la sécurité à l'intention de plus de 6 200 membres du personnel des missions, des organismes et des ONG et a formé plus de 200 formateurs dans ce domaine. UN وقدمت البعثة جلسات إحاطات بشأن الأمان من الألغام الأرضية لأكثر من 200 6 موظف بالبعثة وبالوكالات والمنظمات غير الحكومية، ودربت أكثر من 200 مدرب من موظفيها.
    Elle a également fait office de médiateur dans 207 affaires, dont 113 ont ainsi été réglées, et a mené 154 séances de formation sur des questions de droits civils à l'intention de plus de 90 groupes réunissant au total plus de 7 000 personnes. UN وقامت لجنة ماريلاند للعلاقات الإنسانية أيضاً بدور الوساطة في 207 حالة، مما أدى إلى إصدار 113 قراراً، كما نظمت 154 دورة تدريبية بشأن قضايا الحقوق المدنية لأكثر من 90 مجموعة مختلفة، حضرها أكثر من 000 7 فرد.
    Ils ont aussi organisé des sessions de sensibilisation sur les droits des enfants, ceux des femmes, l'égalité des sexes, les détentions illégales et la justice traditionnelle à l'intention de plus de 4 000 citoyens. UN ووفرت أيضا دورات التوعية القانونية بشأن حقوق الطفل وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والاحتجاز غير القانوني والعدالة الانتقالية، لأكثر من 000 4 مواطن.
    En outre, l'UNICEF a organisé des ateliers sur les droits des enfants et les entreprises à l'intention de plus de 50 sociétés transnationales et 30 bureaux internationaux de consultants. UN ونظَّمت اليونيسيف أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الطفل والأعمال التجارية شارك فيها أكثر من 50 شركة عَبر وطنية و30 هيئة استشارية دولية.
    La capacité d'utiliser sa méthode d'évaluation de l'impact s'est trouvée renforcée par la tenue d'ateliers de formation à l'intention de plus de 200 responsables pendant la période considérée. UN ويشهد بتعزيز القدرة على استخدام منهجيتها لتقييم أثر الكوارث، تنظيم حلقات عمل تدريبية شارك فيها أكثر من 200 موظف خلال الفترة.
    À ce jour, 50 cours ou ateliers de formation ont été organisés à l'intention de plus de 1 800 participants originaires de différentes sous-régions. UN وبلغ عدد اﻷنشطة التدريبية التي اضطلع بها حتى اﻵن ٥٠ نشاطا، واستفاد من تلك اﻷنشطة ما يزيد على ١ ٨٠٠ مشترك من مناطق فرعية مختلفة.
    Au cours du Congrès d'AIESEC International de 2010, tenu en Inde, l'organisation a organisé à l'Indian School of Business à Hyderabad, le deuxième Global Youth to Business Forum à l'intention de plus de 600 délégués de 110 pays et territoires. UN تولت المنظمة أثناء انعقاد المؤتمر الدولي للرابطة الدولية لطلاب علوم الاقتصاد وإدارة الأعمال في عام 2010 في الهند إدارة المنتدى العالمي الثاني لإقامة الصلة بين الشباب والعمل التجاري الذي شارك فيه ما يزيد عن 600 وفد أتوا من 110 بلدان وأقاليم، والذي نظم في المدرسة الهندية لإدارة الأعمال في حيدر آباد.
    2014 (objectif) : organisation de 37 activités de formation visant à renforcer les capacités de la société civile à l'intention de plus de 500 participants UN الهدف لعام 2014: تنفيذ 37 نشاطا من أنشطة التدريب لبناء قدرات المجتمع المدني، يحضرها أكثر من 500 مشارك
    La diffusion des manuels s'est accompagnée de 560 séances de formation à l'intention de plus de 13 000 fonctionnaires, durant lesquelles les thèmes traités dans les ouvrages ont été examinés. UN وقد صاحَب الكتيِّبين 560 حدثا تدريبيا لفائدة ما يزيد على 000 13 موظف مدني نوقشت فيها مواضيع يتصدى لها الكتيّبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more