Les avancées réalisées au niveau de l'OIT et de l'OCDE ont conduit à l'adoption du premier texte des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, vers la fin de 1977. | UN | ونتيجة للتقدم الذي احرزته المنظمتان، اعتُمدت لأول مرة في أواخر عام 1977 المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En outre, les points de contact nationaux exerçant leurs fonctions en vertu des Directives de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales peuvent également jouer un rôle important. | UN | وعلاوةً على ذلك، يمكن أيضاً أن تضطلع بدور مهم نقاط الالتقاء الوطنية المذكورة في المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي أعدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En 2011, la Norvège a remanié le Point de contact national pour les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | ففي عام 2011، دشنت النرويج مركز اتصال وطني أعيد تنظيمه يُعنى بالمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Signalons aussi que les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales ont été adoptés non seulement par les États membres de l'OCDE, mais encore par certains pays d'Amérique latine et par la République slovaque. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات لم تعتمدها فقط البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بل اعتمدتها أيضاً بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجمهورية سلوفاكيا. |
Il devrait promouvoir des instruments visant à améliorer les normes dans la chaîne d'approvisionnement, y compris les Directives à l'intention des entreprises multinationales de l'OCDE et l'Initiative mondiale sur les rapports de performance (GRI). | UN | وينبغي لهذا الإطار أن يعزز الصكوك التي تهدف إلى تحسين المعايير على امتداد سلسلة الإمداد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لمنظمة التعـــاون والتنميـــة فـــي الميـــدان الاقتصادي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات ومبادرة الإبلاغ العالمية. |
Il convenait également de promouvoir la gouvernance d'entreprise, notamment en appliquant davantage les normes de responsabilité internationales et les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales énoncés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كما ينبغي تعزيز حسن الإدارة المؤسسي، بما فيه الاستخدام الأوسع نطاقاً لمعايير المحاسبة الدولية، والنهوض بالمبادئ التوجيهية للمشاريع التجارية المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales couvraient certes ce secteur, mais il fallait sans tarder s'attacher à comprendre comment la responsabilité des chaînes d'approvisionnement et le principe de diligence raisonnable s'y appliquaient. | UN | وأشار إلى أنه وإن كانت المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي أعدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشمل أيضاً القطاع المالي، فمن الملح فهم كيفية تطبيق مسؤولية سلسلة الإمدادات، والعناية الواجبة المفروضة على القطاع المالي. |
Ils devraient examiner les antécédents des clients potentiels et les sélectionner en fonction de leur respect des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول سجلاً لتتبع العملاء المحتملين وأن تصنف العملاء على أساس الامتثال للمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ayant à l'esprit les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales et le Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وإذ تعي المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات ولجنة الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، |
Ayant à l'esprit les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales et le Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وإذ تعي المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات ولجنة الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، |
Ayant à l'esprit les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales et le Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وإذ تعي المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات ولجنة الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، |
Au niveau international, plusieurs normes relatives à la conduite des entreprises et aux droits de l'homme ont été élaborées et continuent de se développer : les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme, les principes du Pacte mondial et les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales. | UN | وقد وضعت المعايير الدولية لتصريف الأعمال وحقوق الإنسان ويجري زيادة تطويرها. وهي تشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال وحقوق الإنسان، والاتفاق العالمي والمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Les investissements du Nord ont par conséquent une responsabilité accrue en ce qui concerne les conséquences sur les régions du Sud et devraient tout au moins suivre les directives de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | ولهذا فإن استثمارات بلدان الشمال في صناعة التعدين مسؤولة بدرجة كبيرة عن آثارها على المناطق الواقعة في بلدان الجنوب. وينبغي لهذه الاستثمارات أن تتبع، على الأقل، المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي تضعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
M Ricco a demandé que la révision des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales inclue des critères de vérification et de renforcement au regard des droits de l'homme. | UN | ودعا إلى تنقيح المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتضمينها عناصر للتحقق من صحة المبادئ التوجيهية للشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان ولتعزيز هذه المبادئ التوجيهية. |
Elle a cité l'exemple de la procédure des points de contact nationaux (NCP) prévue dans les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), qui ressemblait à un processus de médiation, mais qui n'était pas appropriée pour les cas de violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | وساقت على ذلك مثال الإجراء المتعلق بجهات التنسيق الوطنية في إطار المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو إجراء يشبه عملية الوساطة التي لا تناسب الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Les travaux de l'ONU devaient s'harmoniser avec les Principes de l'OCDE applicables en matière de prix de transfert à l'intention des entreprises multinationales et des administrations fiscales plutôt que de refaire le travail de l'OCDE et d'autres, et fournir des orientations plus précises concernant les applications pratiques du principe de pleine concurrence. | UN | ومن المهم أن يكون عمل الأمم المتحدة متفقا مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تسعير التحويل للمؤسسات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية، لا أن يشكل تكرارا لعمل تلك المنظمة وأطراف أخرى، وأن يوفر توجيها أوفى بشأن التطبيق العملي لمبدأ الاستقلالية. |
Signalons aussi que les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales ont été adoptés non seulement par les États membres de l'OCDE, mais encore par certains pays d'Amérique latine et par la République slovaque. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات لم تعتمدها فقط البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بل اعتمدتها أيضاً بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجمهورية سلوفاكيا. |
Signalons aussi que les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales ont été adoptés non seulement par les États membres de l'OCDE, mais encore par certains pays d'Amérique latine et par la République slovaque. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات لم تعتمدها فقط البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بل اعتمدتها أيضاً بعض بلدان أمريكا اللاتينية والجمهورية السلوفاكية. |
Il faut pour cela promouvoir les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales et la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale de l'OIT; | UN | ويتطلب ذلك ترويج المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسات الاجتماعية؛ |
Le Groupe de travail a donc demandé aux points de contact nationaux chargés de l'application des principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales de faire les vérifications nécessaires. | UN | ونتيجة لذلك، طلب الفريق من نقاط الاتصال الوطنية المسؤولة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات في البلدان المعنية أن ترصد الامتثال. |
Il convenait également de promouvoir la gouvernance d'entreprise, notamment en appliquant davantage les normes de responsabilité internationales et les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales énoncés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كما ينبغي تعزيز حسن الإدارة المؤسسي، بما فيه الاستخدام الأوسع نطاقاً لمعايير المحاسبة الدولية، والنهوض بالمبادئ التوجيهية للمشاريع التجارية المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
37. Jusquelà, la tendance principale a été d'aborder cette question dans le contexte de principes directeurs facultatifs rédigés à l'intention des investisseurs étrangers, tels que les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | 37- ولقد تمثل الاتجاه السائد حتى الآن في تناول هذه المسألة ضمن سياق مبادئ توجيهية طوعية للمستثمرين الأجانب، كالمبادئ التوجيهية الخاصة بالشركات المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Au cours de l'élaboration du présent rapport, plusieurs intervenants ont notamment cité les Points de contact nationaux pour les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) comme étant un mécanisme important dans de nombreux pays. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، أبرزت الجهات المعنية المختلفة للمقررة الخاصة نموذج جهات الاتصال الوطنية للمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية كآلية مهمة في عدد من البلدان. |