"'intention des gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • للحكومات
        
    • من أجل الحكومات
        
    • تستخدمها الحكومات
        
    • موجهة إلى الحكومات
        
    • لصالح الحكومات
        
    • لاستخدامها من قبل الحكومات
        
    • العامة إلى الحكومات
        
    • مقدمة إلى الحكومات
        
    • الموجهة إلى الحكومات
        
    • تنظر فيها الحكومات
        
    • لأغراض الحكومات
        
    Elle énonce aussi des principes directeurs à l'intention des gouvernements qui souhaitent régulariser la situation des migrants non pourvus des documents requis. UN كما تقدم مبادئ توجيهية للحكومات الراغبة في تصحيح الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    Elle énonce aussi des principes directeurs à l'intention des gouvernements qui souhaitent régulariser la situation des migrants non pourvus des documents requis. UN كما تقدم مبادئ توجيهية للحكومات الراغبة في تصحيح الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    Elle a également défini un ensemble d'objectifs et de mesures spécifiques à l'intention des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile. UN كما عينت الجمعية مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة للحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Par exemple, un cours régional sur l'apatridie à l'intention des gouvernements d'Amérique latine s'est tenu en 2012 et 2013 et a été utilisé pour offrir une formation technique concernant la mise en œuvre des engagements. A l'heure actuelle, UN وعلى سبيل المثال، فإن حلقة دراسية إقليمية بشأن انعدام الجنسية من أجل الحكومات في أمريكا اللاتينية، عُقدت في عامي 2012 و2013، قد استُخدمت في توفير التدريب التقني على تنفيذ التعهدات.
    La Finlande a exprimé l'espoir que des directives opérationnelles plus concrètes soient élaborées à l'intention des gouvernements. UN وأعربت حكومة فنلندا عن أملها في إدراج مبادئ توجيهية تشغيلية أكثر تحديداً لكي تستخدمها الحكومات.
    Des recommandations à l'intention des gouvernements et du secteur du transport maritime figurent dans le rapport. UN كما يعرض التقرير الإجراءات الموصى بها للحكومات وصناعة الشحن البحري.
    Activités : organisation d'une session sur les achats durables à l'intention des gouvernements nationaux. UN الأنشطة: عقد جلسة بشأن توفير المستلزمات المستدامة للحكومات المحلية
    Manuel d'élaboration de programmes d'action nationaux, contenant des renseignements sur les directives établies à l'intention des gouvernements par le Programme d'action mondial UN كتيب عن تطور برامج العمل الوطني، تدمج فيه معلومات عن الإرشادات المتاحة للحكومات من برنامج العمل العالمي.
    Des réunions d'information sont organisées régulièrement, à Kigali et à Genève, à l'intention des gouvernements et des organisations internationales concernées. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Il est décidé que le Secrétariat organisera une réunion informelle à l'intention des gouvernements pour expliquer et discuter les prochains mécanismes d'achat du HCR. UN واتُفق على أن تنظم اﻷمانة اجتماعاً غير رسمي للحكومات لشرح ومناقشة آليات مشتريات المفوضية.
    Il faudrait donc préparer un guide à l'intention des gouvernements en matière de réserves. UN وثمة جدوى بالتالي من إعداد دليل للحكومات بشأن نظام التحفظات.
    L'Organe formulerait également à l'intention des gouvernements des principes directeurs précis sur le contrôle des intermédiaires engagés dans le commerce international des substances psychotropes. UN كما ستقوم الهيئة بوضع مبادىء توجيهية محددة للحكومات بشأن مراقبة الوسطاء المتورطين في الاتجار الدولي بالمؤثرات العقلية.
    Des directives à l'intention des gouvernements ont été préparées pour aider les pays à évaluer leurs activités. UN فقد أعدت المبادئ التوجيهية للحكومات بقصد مساعدة البلدان على استعراض أنشطتها.
    Informations complémentaires à l'intention des gouvernements envisageant d'adopter UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار
    Le chapitre IV présente des recommandations à l'intention des gouvernements et d'autres parties prenantes. UN 4 - ويعرض الفرع " رابعا " توصيات السياسة العامة من أجل الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في التعاونيات.
    Ajouté à titre discrétionnaire Directives à l'intention des gouvernements sur les approches écosystémiques de la gestion viable de l'environnement des terres arides UN وضع مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات بشأن اتباع نُهج النظم الإيكولوجية للإدارة المستدامة لبيئات الأراضي الجافة
    Elle a adopté également des recommandations à l'intention des gouvernements et des institutions qui participent, directement ou indirectement, à la lutte contre la désertification en vertu de la Convention. UN كما اعتمد الاجتماع توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الفاعلة أو المختصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    b) Élaboration d'une nouvelle formulation du droit coutumier (par exemple, en Sierra Leone), dans l'intérêt des initiatives visant à leur codification; à l'intention des gouvernements, de la population et du personnel local des tribunaux. UN (ب) التحضير لإعادة صياغة القوانين العرفية (في سيراليون، على سبيل المثال)، لمؤازرة الجهود المبذولة لتدوينها؛ لصالح الحكومات وعموم السكان وموظفي المحاكم المحلية؛
    i) Diffusion, à l'intention des gouvernements ou de la société civile des pays en développement, d'informations sur le commerce, l'investissement et des questions connexes, provenant des bases de données de la CNUCED. UN (ط) نشر المعلومات عن التجارة والاستثمار والمسائل المتصلة بهما من قواعد بيانات الأونكتاد وتعميمها على البلدان النامية لاستخدامها من قبل الحكومات والمجتمع المدني.
    Dans le cadre du sous-programme, il est prévu de faire des analyses économiques et des recherches appliquées fondées sur la production, le traitement et l'analyse d'informations et d'indicateurs dans diverses bases de données, de diffuser les résultats de ces travaux et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des gouvernements, des organes régionaux et autres parties prenantes. UN 18-26 وسيجري البرنامج الفرعي تحليلات اقتصادية وبحوثا تطبيقية تقوم على إيجاد المعلومات والمؤشرات في مختلف قواعد البيانات، وتجهيزها وتحليلها؛ وسيعمم النتائج ويقدم توصيات بشأن السياسات العامة إلى الحكومات والهيئات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    A titre de complément d'information à l'intention des gouvernements, le PNUE publiera l'édition de 1993 du Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement qui contient un aperçu de l'état desdits instruments, ainsi que des résumés des traités respectifs. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بنشر عدد عام ١٩٩٣ من سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات اﻷخرى في ميدان البيئة وهو يتضمن بيانا بحالة هذه الصكوك وكذلك ملخصا لكل معاهدة، وذلك كمعلومــات تكميليــة مقدمة إلى الحكومات.
    18. Adoptent les recommandations ciaprès à l'intention des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies, dont ils conviennent qu'elles seront largement diffusées par les participants et le HCDH: UN 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission et de la CNUCED : UN يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية:
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more