"'intention des juges et" - Translation from French to Arabic

    • للقضاة والمدعين
        
    • للقضاة والمدّعين
        
    • القضاة والمدعين
        
    Les formations à l'intention des juges et des procureurs tiennent compte des optiques différentes propres aux deux fonctions et font donc généralement l'objet d'activités séparées. UN وتراعي الدورات التدريبية للقضاة والمدعين العامين الخصائص المختلفة للوظيفتين وتشمل بالتالي على العموم أنشطة منفصلة.
    Des sessions de formation à la nouvelle législation ont été organisées à l'intention des juges et des procureurs et le contrôle des décisions relatives à la détention provisoire et de leur mise en œuvre a été renforcé. UN ونُظِّمت دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن القوانين الجديدة وتعززت مراقبة قرارات الحبس الاحتياطي وتنفيذها.
    Elles contribueront à protéger la sécurité du mandat des juges ainsi que leurs conditions d'emploi, sur la base d'un code de conduite à l'intention des juges et des procureurs. UN وستسهم هذه القوانين في الأمان الوظيفي للقضاة وأحكام وشروط خدمتهم، بالاستناد إلى مدونة سلوك للقضاة والمدعين.
    - Formation à l'intention des juges et des procureurs concernant les crimes mettant en jeu le trafic d'êtres humains, organisée conjointement avec la fondation La Strada. UN - تدريب للقضاة والمدّعين العامين بشأن الجرائم المنطوية على اتجار بالبشر، بمشاركة تنظيمية من ' مؤسسة لاسترادا`.
    Un manuel de formation à l'intention des juges et procureurs chargés des mineurs en conflit avec la loi a également été élaboré. UN وفضلا عن ذلك، أُعدَّ دليلٌ لتدريب القضاة والمدعين العامين على توفير العدالة للأطفال المخالفين للقانون.
    Au Pérou, un cours de formation aux droits des autochtones a été organisé à l'intention des juges et des procureurs publics. UN وفي بيرو، نُظمت دورة تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Un code de déontologie a été publié à l'intention des juges et des procureurs, stipulant ce qu'ils sont autorisés ou non à faire en dehors de l'exercice de leurs fonctions. UN وتم إصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة والمدعين العامين تبين ما يسمح وما لا يسمح لهم عمله خارج إطار أدائهم لعملهم.
    L'autorité judiciaire (Órgano Judicial), l'École de la magistrature et le Bureau du Procureur général ont mis au point une procédure de formation accélérée sur l'application de ce texte à l'intention des juges et des procureurs. UN ووضعت السلطة القضائية ومدرسة القضاة والمدعين العامين عملية تدريب سريع للقضاة والمدعين العامين في مجال تطبيق القانون.
    Ces séminaires ont été organisés en particulier à l'intention des juges et des procureurs; certains étaient ouverts aux membres d'autres professions juridiques. UN وكانت هذه الحلقات الدراسية موجهة بشكل خاص للقضاة والمدعين العامين؛ وبعضها كان مفتوحاً لأعضاء المهن القانونية الأخرى.
    Des séminaires de formation à l'intention des juges et des procureurs de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont également été organisés à Skopje et à La Haye. UN ونظمت أيضا دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Des séminaires de formation ont également été organisés à l'intention des juges et des procureurs de l'ex-République yougoslave de Macédoine à Skopje et à La Haye. UN كما نظمت دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Un cours de formation approfondi à l'intention des juges et des procureurs sur la protection des victimes et la violence familiale s'était tenu en 2008, et un autre programme de ce type devait se dérouler en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك عُقدت دورات تدريبية متقدمة للقضاة والمدعين العاميين في عام 2008 بشأن حماية الضحايا والعنف العائلي وستُعقد برامج أخرى من هذا القبيل في عام 2009.
    Le Rapporteur spécial s'est félicité de la proposition du Président de la Commission tendant à organiser à l'intention des juges et des procureurs un séminaire sur les questions liées au système judiciaire, à l'occasion de la prochaine mission du Rapporteur spécial dans le pays, et il s'est réjoui de cette perspective. UN وكان من دواعي سرور المقرر الخاص ما اقترحه رئيس اللجنة لتنظيم حلقة دراسية للقضاة والمدعين خلال بعثته القادمة للبلد بشأن مسائل تتعلق بالسلطة القضائية. وأعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بهذه الفرصة.
    Il constate également avec préoccupation qu'il n'existe pas de formation spécialisée à l'intention des juges et des procureurs chargés d'enquêter sur ces infractions ou de s'occuper des enfants qui en sont victimes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود دورات تدريبية متخصصة للقضاة والمدعين العامين للتحقيق في هذه الجرائم أو للتعامل مع ضحاياها من الأطفال.
    Des procès fictifs sur des cas de blanchiment d'argent et d'autres formations à l'intention des juges et des procureurs participant à la lutte contre la criminalité organisée ont été organisés en Colombie, en Équateur, au Pérou et dans des pays d'Amérique centrale. UN وأتيحت للقضاة والمدعين العامين في إكوادور وبيرو وكولومبيا وبلدان أمريكا الوسطى تدريبات في محاكمات صورية لجرائم غسل الأموال وغيرها من أنواع التدريب.
    Le Haut Commissariat a travaillé avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) à un programme de formation spécialisée à l'intention des juges et des procureurs qui a trait à la lutte contre le terrorisme. UN وعملت المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برنامج تدريب متخصص للقضاة والمدعين العامين في مجال مكافحة الإرهاب.
    Entre mars et juin 2000, celui-ci a organisé, en coopération avec le Ministère de la justice, un séminaire sur la discrimination et la violence à l'égard des femmes à l'intention des juges et des procureurs. UN فخلال الفترة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2000، نظمت المفوضية، بالتعاون مع وزارة العدل، حلقة عمل بشأن التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة للقضاة والمدعين العامين.
    De nouveaux codes de conduite ont été établis à l'intention des juges et des procureurs. UN 35 - وأعدت مدونات قواعد سلوك جديدة للقضاة والمدّعين العامين.
    21. Une " semaine à thème " avait été organisée sur la corruption et les questions y afférentes et des programmes de formation avaient été mis en œuvre à l'intention des juges et des procureurs sur les enquêtes concernant les infractions économiques et financières graves, le recouvrement d'avoirs et la confiscation du produit du crime. UN 21- ونظمت حلقة عمل لمدة أسبوع عن الفساد والمسائل ذات الصلة، كما جرى تنفيذ برامج تدريبية للقضاة والمدّعين العامين بشأن التحقيق في الجرائم الخطيرة والاقتصادية والمالية واسترداد الموجودات ومصادرة عائدات الجريمة.
    11. D'autres initiatives prises par les États en vue de créer ou de renforcer leur capacité nationale face à la menace que faisait peser la criminalité transnationale organisée consistaient à exécuter des programmes de formation spécialisée à l'intention des juges et des procureurs ainsi que des agents des services de police et de renseignement, et à adopter des programmes et des plans d'action spécifiques. UN 11 - وكان من بين المبادرات الإضافية التي اتخذتها الدول لبناء أو تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة لخطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية توفير برامج تدريب متخصصة للقضاة والمدّعين العامين(3) وضباط الاستخبارات(4) واعتماد برامج وخطط عمل خاصة(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more