"'intention des participants" - Translation from French to Arabic

    • للمشاركين
        
    • من أجل المشاركين
        
    • من أجل المشتركين
        
    • إلى المشاركين
        
    • المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتوزيعها
        
    • نية المشتركين
        
    • ضمت المشاركين
        
    Les bâtiments comprennent 34 grandes salles de conférence et environ 2 800 postes de travail, dont 222 bureaux à usage temporaire à l'intention des participants aux conférences. UN وتضم المباني 34 غرفة اجتماعات رئيسية وما يناهز 800 2 حيز عمل، بما في ذلك 222 حيز عمل وقتي تتاح للمشاركين في المؤتمرات.
    La Division a également conçu un formulaire d'évaluation à l'intention des participants au programme de formation du personnel de l'Autorité palestinienne. UN علاوة على ذلك، استحدثت الشعبة نموذجا للتقييم للمشاركين في البرنامج التدريبي المخصص لموظفي السلطة الفلسطينية.
    Informations à l'intention des participants à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et à la deuxième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie UN معلومات للمشاركين في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا
    II. RENSEIGNEMENTS À L'intention des participants 2 − 79 3 UN ثانياً - معلومات من أجل المشاركين 2 -79 3
    Renseignements préliminaires à l'intention des participants UN معلومات مسبقة من أجل المشاركين
    Renseignements à l'intention des participants. UN معلومات من أجل المشتركين.
    Des renseignements supplémentaires sur le système de réunion sans papier sont fournis dans la note d'information à l'intention des participants ainsi que sur le site Internet dédié à la session. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    6. Quatre quotidiens indépendants ont été publiés au Caire à l'intention des participants à la Conférence. UN ٦ - صدر في القاهرة أربع صحف يومية مستقلة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتوزيعها في المؤتمر.
    Les éléments énoncés dans le cadre peuvent créer un contexte qui permettra de mieux aborder les problèmes que pose le mercure et confirmer l'intention des participants de les combattre. UN 1 - يمكن توفير العناصر في سياق الاستجابة للتحديات التي يثيرها الزئبق والتي تؤكد نية المشتركين في التصدي لها؛ ومن بينها:
    87. Parallèlement aux tables rondes, un certain nombre d'ateliers ont été organisés à l'intention des participants désireux d'élaborer des propositions concrètes. UN ٨٧ - وباﻹضافة إلى اﻷفرقة آنفة الذكر، تم في آن واحد عقد عدد من حلقات العمل التي ضمت المشاركين المهتمين بصوغ مقترحات محددة عملية المنحى.
    :: Organisation de (2) séances d'information sur des questions spécifiques inscrites à l'ordre du jour à l'intention des participants UN :: التحضير لعقد جلستين إعلاميتين للمشاركين بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال
    vi) Séminaires à l'intention des participants extérieurs : UN `6 ' الحلقات الدراسية للمشاركين الخارجيين:
    Établissement d'un manuel à l'intention des membres de l'Instance et d'un guide de référence à l'intention des participants aux sessions UN إعداد كتيب لأعضاء المنتدى ودليل مرجعي للمشاركين في دوراته
    Un document de synthèse sera établi à l'intention des participants au Sommet. UN وسوف يتم إعداد ورقة مجمعة للمشاركين في مؤتمر القمة.
    Il a également retracé à l'intention des participants les grandes orientations du programme du Séminaire et les objectifs envisagés. UN كما رسم للمشاركين التوجهات الكبرى لبرنامج الحلقة الدراسية والأهداف المتوخاة.
    II. RENSEIGNEMENTS À L'intention des participants UN ثانياً - معلومات من أجل المشاركين
    ICCD/COP(5)/INF.1 Organisation de la cinquième session de la Conférence des Parties - Renseignements préliminaires à l'intention des participants UN الترتيبات المتعلقة بالدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف - معلومات أولية من أجل المشاركين ICCD/COP (5) /INF.1
    Une série de manifestations parallèles, dont des exposés, des séminaires, des ateliers et des discussions d'experts sur les questions relatives au financement du développement, sera organisée par les États participants, les organismes des Nations Unies et les parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles accréditées, à l'intention des participants à la Conférence. UN ٣٨ - تقوم الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات صاحبة الشأن المؤسسية وغير المؤسسية المعتمدة بتنظيم مجموعة من المناسبات الخاصة، تتضمن إحاطات إعلامية وحلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية من أجل المشاركين في المؤتمر.
    En vue de faciliter le déroulement des travaux dudit séminaire, le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale(Comité consultatif) a souhaité élaborer un projet de programme d'activités à l'intention des participants au séminaire. UN ومن أجل تسهيل سير أعمال الحلقة الدراسية المذكورة، تمنت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (اللجنة الاستشارية)، إعداد مشروع برنامج للأنشطة من أجل المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Très récemment, à Genève, lors d'une réunion inédite avec les présidences précédente et suivante de la Conférence des Parties, nous avons adopté un appel à l'action à l'intention des participants présents aujourd'hui. UN ومؤخرا في اجتماع غير مسبوق في جنيف مع الرئاسات السابقة والمقبلة لمؤتمر الأطراف، اعتمدنا دعوة إلى العمل موجهة إلى المشاركين هنا اليوم.
    6. Quatre quotidiens indépendants ont été publiés au Caire à l'intention des participants à la Conférence. UN ٦ - صدر في القاهرة أربع صحف يومية مستقلة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتوزيعها في المؤتمر.
    Les éléments énoncés dans le cadre peuvent créer un contexte qui permettra de mieux aborder les problèmes que pose le mercure et confirmer l'intention des participants de les combattre. UN ألف - العناصر التي تؤطر القضايا 3 - يمكن توفير العناصر في سياق الاستجابة للتحديات التي يثيرها الزئبق والتي تؤكد نية المشتركين في التصدي لها؛ ومن بينها:
    87. Parallèlement aux tables rondes, un certain nombre d'ateliers ont été organisés à l'intention des participants désireux d'élaborer des propositions concrètes. UN ٨٧ - وباﻹضافة إلى اﻷفرقة آنفة الذكر، تم في آن واحد عقد عدد من حلقات العمل التي ضمت المشاركين المهتمين بصوغ مقترحات محددة عملية المنحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more