"'intention des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • من أجل البلدان النامية
        
    • لصالح البلدان النامية
        
    • تزويد البلدان النامية
        
    • لمنفعة البلدان النامية
        
    • الخاصة بالبلدان النامية
        
    • تستخدمه البلدان النامية
        
    • تستخدمها البلدان النامية
        
    Comme deuxième initiative, je voudrais annoncer que nous allons promouvoir à l'intention des pays en développement un nouveau plan intitulé : «Initiatives pour le développement durable en vue du XXIe siècle». UN وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين.
    Elle a notamment élaboré le cours des Nations Unies sur les conventions concernant les doubles impositions et le Manuel des Nations Unies relatif à certains aspects de l'administration des conventions concernant la double imposition, établi à l'intention des pays en développement. UN وشملت تلك الأدوات دورة الأمم المتحدة الدراسية المتعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي ودليل الأمم المتحدة بشأن قضايا مختارة في مجال إدارة المعاهدات الضريبية من أجل البلدان النامية.
    L'atelier de Kuala Lumpur a été organisé par l'ONU et le Gouvernement malaisien à l'intention des pays en développement de l'Asie et du Pacifique. Il a été accueilli par le Ministère malaisien de la science, de la technologie et de l'environnement. UN وشارك في رعاية حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة ماليزيا لصالح البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واستضافتها وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا.
    Ce groupe assurerait le rassemblement, la synthèse et la diffusion d'une information sur les meilleures pratiques et les modèles de réglementation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ويُنتظر من اللجنة أن تجمّع وتلخّص وتنشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنماذج التنظيمية لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    b) Troisième Atelier Organisation des Nations Unies/États-Unis sur l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite, à l'intention des pays en développement d'Amérique latine et des Caraïbes; UN (ب) حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    C'est ainsi que dans sa communication, la Communauté européenne a renseigné sur la contribution de chacun de ses États membres à la coopération en matière de recherche ainsi qu'aux activités de formation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN فعلى سبيل المثال، تضمن بلاغ الجماعة الأوروبية بيانات عن إسهامات كل من الدول الأعضاء في التعاون في ميدان البحث وعن أنشطة التدريب الخاصة بالبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il a par ailleurs été souligné qu'il y avait lieu d'élaborer, pour les utiliser ultérieurement lors des stages de formation organisés à l'intention des pays en développement, des matériaux pédagogiques fondés sur les directives. UN كما شدد على الحاجة إلى استحداث مواد تدريبية كافية تستند إلى المبادئ التوجيهية لاستخدامها في حلقة عمل من أجل البلدان النامية.
    f) Mettre en valeur les ressources humaines, en tant que partie intégrante de tous les services prévus dans le cadre du sous-programme à l'intention des pays en développement. UN )و( تنمية الموارد البشرية كعنصر اساسي في جميع الخدمات المشمولة بالبرنامج الفرعي من أجل البلدان النامية.
    f. Cyberscience La dernière réunion des facilitateurs de la grande orientation < < cyberscience > > a été consacrée à l'accès au savoir scientifique et à sa diffusion, en particulier à l'intention des pays en développement. UN 92 - كُرس الاجتماع الأخير لتيسير مسار العمل المتعلق بالعلوم الإلكترونية لموضوع " الوصول إلى المعارف العلمية ونشرها " ، وبخاصة من أجل البلدان النامية.
    :: D'ateliers organisés par PARIS 21 au niveau sous-régional à l'intention des pays en développement et des pays en transition afin d'améliorer les échanges entre les producteurs et les utilisateurs de statistiques et d'amorcer la mise au point de plans nationaux de modernisation. UN :: حلقات العمل دون الإقليمية التي تعقدها الشراكة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في العالم أجمع، لتحسين الحوار بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها والاتفاق على خطط التحسين التمهيدية لكل بلد.
    48. Pour maintenir la qualité de ces méthodes et méthodologies et les actualiser en fonction des besoins des utilisateurs, il est nécessaire d'offrir une assistance constante pour les réviser périodiquement, assurer une formation à leur utilisation et à leur interprétation, et réaliser la traduction et la diffusion d'informations sur les modèles dans les langues officielles de l'ONU à l'intention des pays en développement. UN 48- ومن أجل المحافظة على نوعية هذه الطرق والمنهجيات وتحديثها وتكييفها وفقاً لاحتياجات المستخدمين، هناك حاجة أيضاً إلى دعم مستمر للمراجعة الدورية، والتدريب على استخدامها وتفسيرها، وترجمة ونشر المعلومات بشأن النماذج بلغات الأمم المتحدة الست من أجل البلدان النامية.
    Des consultations mondiales et régionales d'experts sur les domaines nouveaux de la biotechnologie animale sont régulièrement organisées à l'intention des pays en développement. UN ويجري بصفة دورية تنظيم مشاورات تضم الخبراء العالميين واﻹقليميين بشأن المجالات الجديدة والناشئة للتكنولوجيا الحيوية الحيوانية لصالح البلدان النامية.
    Ces activités font partie intégrante du programme général de renforcement des capacités et de coopération technique qu'elle a élaboré à l'intention des pays en développement comme suite à la Conférence ministérielle de Doha. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج شامل للأونكتاد، فيما يتعلق بعملية الدوحة، موضوعه بناء القدرات والتعاون التقني لصالح البلدان النامية.
    Le Programme aide également les pays africains à adapter leur législation nationale aux règles de l'OMC et à formuler des stratégies qui leur permettront de profiter des nouvelles conditions d'accès aux marchés et de mieux tirer parti des dispositions spéciales et différenciées prévues à l'intention des pays en développement et des PMA. UN ويساعد البرنامج أيضا البلدان اﻷفريقية على تكييف تشريعها الوطني مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وعلى وضع استراتيجيات تسمح لها بالاستفادة من الشروط الجديدة للوصول إلى اﻷسواق، واستخدام اﻷحكام الخاصة والمميزة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا استخداما أفضل.
    25. La mobilisation des ressources à l'intention des pays en développement, aux échelons international et national, constitue un autre sujet sur lequel on a particulièrement insisté lors des débats sur ce thème. UN ٢٥ - وثمة موضوع آخر حظي باهتمام خاص في المناقشات المتعلقة بمجموعة المواضيع هذه، وهو تعبئة الموارد على المستويين الدولي والوطني لصالح البلدان النامية.
    f) Pour les mesures d'atténuation seulement, les pays développés devraient, d'ici à 2020, mobiliser 100 milliards de dollars par an à l'intention des pays en développement. UN (و) لأغراض التخفيف لوحدها، ستحشد البلدان المتقدمة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لصالح البلدان النامية.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    c) Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes, à l'intention des pays en développement d'Asie et du Pacifique; UN (ج) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث، لمنفعة البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    À l'invitation du Comité de l'adaptation, le Groupe d'experts a désigné un de ses membres pour siéger au groupe spécial du Comité sur les modalités et les lignes directrices à l'intention des pays en développement autres que les PMA concernant les PNA. UN 46- لبّى فريق الخبراء دعوة لجنة التكيّف وعيّن أحد أعضائه للمشاركة في فريق اللجنة المخصص المعني بطرائق خطط التكيّف الوطنية الخاصة بالبلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً ومبادئها التوجيهية.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle élabore avec l'appui du PNUE, à l'intention des pays en développement, un cadre d'évaluation des coûts et avantages à travers l'application de la Convention. UN ' 2` تقوم أمانة اتفاقية بازل، بدعم من اليونيب، بوضع إطار لتقييم التكاليف والفوائد من خلال تنفيذ الاتفاقية، لكي تستخدمه البلدان النامية.
    49. Le secrétariat a mis au point plusieurs outils logiciels à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ٩٤- طورت اﻷمانة عددا من أدوات برامج الحواسيب لكي تستخدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more