Appuyer les activités d'enseignement organisées à l'intention des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées. | UN | تقديم مساعدة تعليمية للاجئين والعائدين والمشردين. |
L'assistance que le HCR versera au Gouvernement hongrois à l'intention des réfugiés de l'ex-Yougoslavie est destinée à environ 5 000 bénéficiaires. | UN | إن مساعدة المفوضية المقدمة الى الحكومة الهنغارية للاجئين من يوغوسلافيا السابقة تستهدف نحو ٠٠٠ ٥ فرد. |
Au nombre des actions menées à ce titre, figure un programme de placement à l'intention des réfugiés nécessiteux, en particulier ceux possédant des compétences qui font l'objet d'une demande sur le marché local de l'emploi. | UN | وتتضمن أنشطة المشروع برنامج توظيف للاجئين المحتاجين، وخاصة لمن تتوفر لديهم أنواع المهارات المطلوبة في السوق المحلية. |
Cours de formation d'infirmières et infirmiers à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban | UN | دورات تمريض من أجل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Cours de formation d'infirmières et infirmiers et à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban | UN | دورات تمريض من أجل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Services d'hospitalisation en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | خدمات العلاج بالمستشفيات في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر |
Programme spécial d'urgence en faveur de la corne de l'Afrique : distribution de fournitures médicales essentielles et rétablissement des services sanitaires de base à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية واستئناف الخدمات الصحية اﻷساسية للاجئين والمشردين |
En étroite coopération avec le HCR, un projet d'adaptation et de construction de logements à l'intention des réfugiés a été mis en oeuvre. | UN | ولذلك استهل بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مشروع لتكييف وبناء مساكن للاجئين. |
Organisation de séminaires et de stages à l'intention des réfugiés dans le but de les sensibiliser, de les informer des services disponibles et de faire en sorte que les enfants puissent exercer leurs droits. | UN | عقد ندوات ودورات تدريبية للاجئين لرفع الوعي والتعريف بالخدمات المتاحة وضمان حصول الأطفال على الحقوق المتاحة. |
Application d'assistance à l'intention des réfugiés de Palestine ayant quitté l'Iraq pour s'installer en Syrie | UN | تنفيذ برامج تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية |
Bourses d'études de l'Union européenne à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban | UN | صندوق مِنح الاتحاد الأوروبي الجامعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Cours de soins infirmiers à l'intention des réfugiés palestiniens au Liban | UN | دورات تمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Programme de bourses Albert Einstein à l'intention des réfugiés | UN | برنامج أكاديمية أينشتاين للمنح الدراسية للاجئين |
Des programmes de démarginalisation socioéconomiques ont été mis en place à l'intention des réfugiés ayant choisi de rester en Zambie. | UN | ونُفذت أيضا برامج لكفالة التمكين الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الذين اختاروا البقاء في زامبيا. |
Cours de soins infirmiers à l'intention des réfugiés palestiniens au Liban | UN | دورات تمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Cours de soins infirmiers à l'intention des réfugiés palestiniens (Liban) | UN | دورات تدريبية في مجال التمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Programme de bourses d'enseignement supérieur de l'Union européenne à l'intention des réfugiés palestiniens au Liban | UN | صندوق منح الاتحاد الأوروبي الجامعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Une stratégie de solutions globales a débuté à l'intention des réfugiés de la République démocratique du Congo, en ce qui concerne les près de 500 000 réfugiés de longue durée dans la région des Grands Lacs et de l'Afrique centrale. | UN | وقد بدأ اتباع استراتيجية حلول شاملة من أجل اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بنصف مليون لاجئ يعيشون في أوضاع طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى ووسط أفريقيا. |
Dans le cadre d'un programme de coopération, le Mouvement olympique fournit depuis longtemps au HCR une assistance aussi bien sportive qu'humanitaire à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées sur trois continents. | UN | في إطار برنامج التعاون الطويل الأجل، قامت الحركة الأوليمبية بتقديم مساعدات رياضية وإنسانية إلى الوكالة من أجل اللاجئين والمشردين في ثلاث قارات. |
25. Le programme coordonné d'assistance, élaboré en coopération avec la communauté des donateurs et les deux parties, mettait l'accent sur la remise en état des services essentiels dans les zones rurales, en particulier à l'intention des réfugiés rapatriés. | UN | ٢٥ - وقد أولى برنامج المساعدة المنسق، الذي وضع بالتعاون مع مجتمع المانحين والطرفين الرئيسيين أهمية شديدة ﻹعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية، لا سيما من أجل اللاجئين العائدين. |
Depuis 2005, le FNUAP fournit au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) des préservatifs masculins, des préservatifs féminins et d'autres produits à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées dans 22 pays. | UN | 40 - وما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ عام 2005 يزود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالرفالات للذكور وللإناث وغير ذلك من السلع من أجل اللاجئين والمشردين في الداخل في 22 بلداً. |
Appel d'urgence de 2008 : dispensaires ambulants en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: خدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر |