"'intention du personnel des" - Translation from French to Arabic

    • للعاملين في
        
    • لموظفي عمليات
        
    • من أجل موظفي
        
    • من أجل الموظفين من
        
    Des cours de formation ont été organisés au Zimbabwe à l'intention du personnel des abattoirs. UN كما عقدت في زمبابوي فصول تدريبية للعاملين في أماكن الذبح.
    Il est prévu de mettre sur pied à l'intention du personnel des services sociaux une formation aux droits des personnes handicapées, qui n'a toutefois pas été dispensée à ce jour. UN ويُتوقع تنظيم دورات تدريبية للعاملين في الخدمات الاجتماعية على حقوق المعوقين رغم أنهم لم
    Les cours de langue à l'intention du personnel des prisons ont été renforcés, l'objectif étant de mieux protéger les détenus étrangers. UN وعُززت دروس اللغة التي يجري توفيرها للعاملين في السجون لتحسين حماية المحتجزين الأجانب.
    Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي
    Enfin, la Mission a aidé la police sierra-léonaise à recruter et former 20 agents d'immigration et a établi des manuels de formation et de gestion à l'intention du personnel des services d'immigration et des établissements pénitentiaires. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت البعثة شرطة سيراليون في تجنيد وتدريب 20 موظفا لشؤون الهجرة وأعدت أدلة للتدريب والإدارة من أجل موظفي شؤون الهجرة والإصلاحيات.
    9. En juillet 1994 ont été envoyées aux bureaux extérieurs des instructions leur demandant d'inscrire à leur budget des activités de formation en matière de protection et de gestion des programmes et certaines autres activités de formation à l'intention du personnel des partenaires opérationnels. UN ٩ - صدرت، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تعليمات إلى المكاتب الميدانية تطلب إليها أن تدرج في ميزانياتها مخصصات من أجل الحماية وإدارة البرامج وبعض أنواع التدريب اﻷخرى من أجل الموظفين من غير موظفي المفوضية.
    - Programmes de formation professionnelle continue à l'intention du personnel des services sociaux. UN - برامج للتدريب المهني المستمر للعاملين في خدمات الرعاية.
    L'Institut d'études financières a été chargé d'élaborer des programmes et des stages de formation à l'intention du personnel des services gouvernementaux et officiels et d'organiser des stages spécialisés à l'intention du personnel des services gouvernementaux et officiels, comme indiqué ci-après : UN تم تكليف معهد الدراسات المصرفية بإعداد برنامج ودورات تدريبية للعاملين في الجهات الحكومية والرسمية، بالإضافة إلى تنظيم دورات متخصصة للعاملين في الجهات الحكومية الرسمية، وهي كالتالي:
    2. Amélioration des programmes de formation à l'intention du personnel des centres de planification familiale; UN 2 - تطوير برامج التدريب للعاملين في مراكز تنظيم الأسرة.
    L'Équateur a en outre mentionné expressément les travaux réalisés par le Ministère concernant la création d'un manuel de formation à l'intention du personnel des centres pour adolescents en conflit avec la loi. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت إكوادور على وجه التحديد عمل الوزارة بشأن وضع دليل تدريبي للعاملين في المراكز الخاصة بالمراهقين الخارجين على القانون.
    Une session de formation présidée par l'organisation des lignes d'assistance internationale a été organisée, en collaboration avec l'UNICEF, à l'intention du personnel des services d'assistance téléphonique. UN وقد عقدت كذلك دورة تدريبية للعاملين في خدمة خط المساعدة من قبل رئاسة منظمة خط النجدة الدولية وبالتعاون من منظمة اليونيسيف.
    Les activités qui ont été menées ont contribué à promouvoir l'intégration des droits de l'homme dans les programmes consacrés aux questions humanitaires, à la paix et à la sécurité, notamment les ateliers organisés à l'intention du personnel des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN 728 - شملت الأنشطة المضطلع بها لتعزيز إدماج جوانب حقوق الإنسان في مجال الشؤون الإنسانية والسلام والأمن، تنظيم حلقات عمل للعاملين في عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    229. Le Ministre de l'intérieur a organisé en 2012 le premier cours de formation continue à l'intention des directeurs de centres de détention, et le premier cours de formation continue sur la gestion des établissements pénitentiaires à l'intention du personnel des centres de détention. UN 229- من جهة أخرى، أجرت وزارة الداخلية في كانون الثاني/يناير 2012 أول دورة بشأن تحديث النظام الإصلاحي لمديري وحدات الاحتجاز في أوروغواي، وأول دورة بشأن تحديث إدارة السجون للعاملين في وحدات الاحتجاز.
    Des cours consacrés à l'éducation par les pairs et une formation à la lutte contre le VIH/sida ont été organisés à l'intention du personnel des bureaux des gouverneurs, des services de police et de sécurité nationale, de l'armée et de divers ministères, ainsi que des membres de la police soudanaise. UN 61 - ونُـظمت دوراتٌ تدريبية في مجال التعلم من الأقران وتدريبٌ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للعاملين في مكاتب الولاة وفي الشرطة والأمن الوطني والجيش ومختلف الوزارات ولضباط شرطة الحكومة السودانية.
    Le Ministère de la santé a commencé à prendre des mesures pour recenser les cas de mauvais traitements à enfants. Il a créé un système permettant de signaler les cas et s'emploie à établir un guide de référence à cet égard. Il a également organisé des stages de formation à l'intention du personnel des centres médicaux pour les former à reconnaître les éventuels cas de mauvais traitement. UN 112- شرعت وزارة الصحة في وضع تدابير لرصد الحالات التي قد تنطوي على إساءة معاملة الأطفال، حيث طورت نظام للإبلاغ عنها، وهي بصدد وضع دليل مرجعي لهذا الغرض، كما أنها أقامت حلقات تدريبية للعاملين في المراكز الصحية للتعرف على حالات الإساءة المحتملة.
    Plusieurs cours de formation à l'intention du personnel des organisations non gouvernementales, des forces de police, de la police des étrangers et du personnel chargé des arrestations, qui ont été organisés en 2005, portaient essentiellement sur l'identification des victimes de traite et sur les raisons de leur coopération avec les autorités chargées du maintien de l'ordre. UN 76 - وتركّزت عدة دورات تدريبية للعاملين في المنظمات غير الحكومية وأفراد الشرطة وشرطة الأجانب وموظفي جهاز التوقيف، التي عُقدت في سنة 2005، على التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وعلى حملهم على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين.
    En vue d'appuyer les activités de secours et de reconstruction en Afghanistan, le Programme alimentaire mondial (PAM) a mis en place, à Kaboul, un réseau de téléphonie mobile GSM (Global System for Mobile Telecommunications) à l'intention du personnel des organisations humanitaires et de l'Administration intérimaire, dans le cadre du programme < < First on the Ground > > et en partenariat avec Ericsson. UN وبغية تقديم المساعدة في تنسيق جهود الإغاثة وإعادة الإعمار في أفغانستان، أنشأ برنامج الأغذية العالمي شبكة هواتف محمولة في كابول للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإدارة المؤقتة في إطار برنامج " مبادرة الأوائل في الميدان " الذي يتم بمشاركة مع شركة إريكسون.
    134. Le Ministère des affaires sociales et du travail a déployé de grands efforts, notamment au cours des trois dernières années, pour atteindre ces objectifs, en organisant de nombreux cours de formation, en collaboration avec les organisations locales, arabes et internationales, à l'intention du personnel des institutions chargées de la protection sociale des diverses catégories de personnes handicapées. UN 134- وقد بذلت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل سيما في السنوات الثلاث الأخيرة جهوداً كبيرة لوضع هذه التوجهات موضع التنفيذ، وذلك بتنظيم العديد من الدورات التدريبية للعاملين في معاهد الرعاية الاجتماعية للمعوقين على مختلف أنواعهم بالتعاون مع المنظمات المحلية والعربية والدولية.
    27. Le représentant de l'Union postale universelle a décrit les efforts déployés par son organisation pour aider l'Autorité palestinienne à organiser ses services postaux, y compris la fourniture de matériel et d'équipements destinés à des projets spécifiques et l'organisation de stages de formation à l'intention du personnel des services postaux. UN ٢٧ - وأوضح ممثل الاتحاد البريدي العالمي الجهود التي يبذلها الاتحاد لمساعدة السلطة الفلسطينية على تطوير خدماتها البريدية، بما في ذلك إسهامه بمواد ومعدات لمشاريع معينة وتوفيره دورات تدريبية للعاملين في هيئة البريد.
    :: Élaboration d'un minimodule d'apprentissage en ligne sur la déontologie à l'intention du personnel des missions UN :: برنامج تعلم إلكتروني مختصر عن الأخلاقيات يتاح لموظفي عمليات حفظ السلام
    En outre, le Service des achats préparait de nouvelles sessions de formation pour 2005 et envisageait d'assurer une formation à l'intention du personnel des nouvelles missions et de ceux d'autres missions qui n'avaient pu assister aux sessions précédentes. UN 256- علاوة على ذلك، تقوم دائرة المشتريات حاليا بالتحضير لمزيد من الدورات التدريبية عن عملية المشتريات في الميدان لعام 2005 وهي تزمع تنظيم دورات تدريبية من أجل موظفي البعثات الجديدة وكذا موظفي البعثات الأخرى الذين لم يكن بإمكانهم حضور الدورات السابقة.
    9. En juillet 1994 ont été envoyées aux bureaux extérieurs des instructions leur demandant d'inscrire à leur budget des activités de formation en matière de protection et de gestion des programmes et certaines autres activités de formation à l'intention du personnel des partenaires opérationnels. UN ٩ - صدرت، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تعليمات إلى المكاتب الميدانية تطلب إليها أن تدرج في ميزانياتها مخصصات من أجل الحماية وإدارة البرامج وبعض أنواع التدريب اﻷخرى من أجل الموظفين من غير موظفي المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more