Le Représentant spécial du Secrétaire général a signé 48 notices rouges d'INTERPOL. | UN | وقّع الممثل الخاص للأمين العام 48 إخطارا أحمر صادرين عن الإنتربول |
Le Maroc a également indiqué qu'il utilise pleinement les voies de communication dont disposent les membres d'INTERPOL. | UN | كما أقرّ المغرب أنه يستفيد على أكمل وجه من قنوات الاتصال المتاحة بين الدول الأعضاء في الإنتربول. |
Cette coopération passe par INTERPOL, EUROPOL et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). | UN | وتتعاون الشرطة من خلال الإنتربول واليوروبول ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية. |
À l'échelon international, les Tonga coopèrent avec INTERPOL. | UN | وعلى الصعيد الدولي هناك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Sur la base de cette évaluation, des mécanismes seront établis pour signaler rapidement les saisies aux équipes d'enquête concernées et à INTERPOL. | UN | وعلى أساس هذا التقييم، سوف تُنشأ آليات من أجل إحالة الضبطيات في حينها إلى فريق التحقيق المناسب وإلى الإنتربول. |
Sur le plan de l'assistance juridique internationale, nous tenons à mentionner en particulier la coopération avec INTERPOL. | UN | وعلى صعيد المساعدة القانونية الدولية، ينبغي لنا أن نذكر أمورا من بينها التعاون مع الإنتربول. |
Tout renseignement concernant les terroristes et leurs liens aux Bahamas serait transmis au Commissaire de police par l'intermédiaire d'INTERPOL. | UN | وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة. |
Il faut relever que le Gabon coopère activement sur le plan de l'information par le biais d'INTERPOL, dont il est partie. | UN | لا بد من الإشارة إلى أن غابون تتعاون بشكل نشط على صعيد المعلومات بواسطة منظمة الإنتربول التي هي طرف فيها. |
Le réseau ferme INTERPOL est le seul moyen disponible pour transmettre et échanger les informations à un niveau multilatéral. | UN | تمثل الشبكة القائمة داخل الإنتربول السبيل الوحيد المتاح لنقل وتبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف. |
- Les services de répression bélarussiens coopèrent-ils avec le Système international de dépistage des armes et des explosifs d'INTERPOL? | UN | :: هل تتعاون أجهزتكم المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول فيما يتعلق برصد الأسلحة النارية والمواد المتفجرة؟ |
Les autorités lettones coopèrent avec le système INTERPOL de traçage des armes à feu. | UN | وتتعاون سلطات لاتفيا مع نظام الإنتربول في تعقب أثر الأسلحة النارية. |
Selon INTERPOL, c'était la méthode préférée d'un certain nombre de groupes terroristes. | UN | وتقول الإنتربول أن جريمة الملكية الفكرية أصبحت الأسلوب المفضّل لتمويل عدة جماعات إرهابية. |
INTERPOL a désigné la sûreté publique et le terrorisme comme un domaine de criminalité prioritaire. | UN | لقد حدد الإنتربول السلامة العامة والإرهاب كمجال يتسم بالأولوية من مجالات الجرائم. |
Les États devraient aussi être encouragés à donner cette information à INTERPOL lorsqu'ils proposent au Comité une inscription sur la Liste. | UN | وينبغي أن تشجع الدول أيضا على تزويد الإنتربول بهذه المعلومات عندما تقترح على اللجنة إدراج اسم في القائمة. |
Les États devraient partager les informations opérationnelles avec les autres États et avec INTERPOL. | UN | وينبغي أن تتشاطر الدول المعلومات التنفيذية مع الدول الأخرى ومع الإنتربول. |
La Force de police coopère avec le Système international de dépistage des armes et des explosifs d'INTERPOL depuis des années. | UN | ما برحت قوة الشرطة تتعاون منذ عدة سنوات مع نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المتعلق بالاتجار بالأسلحة والذخائر. |
Les représen-tants d'INTERPOL et du Mouvement international de réconcilia-tion prennent aussi la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيانين ممثلا المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وحركة التصالح الدولية. |
Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Après avoir diffusé un avis de recherche le concernant, le Secrétariat général d'INTERPOL a diffusé une notice rouge. | UN | وأُصدرت في شأنه مذكرة بحث أصدرت على إثرها الأمانة العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية مذكرة بحث حمراء. |
Le service des personnes disparues d'INTERPOL a publié une fiche jaune à son encontre en 2013. | Open Subtitles | لدى سجل قضايا الأشخاص المفقودين في الانتربول إشعار أصفر عنه من عام 2013 |
De concert avec la Banque mondiale et INTERPOL, l'ONUDC élabore un rapport sur ces flux financiers, qui devrait paraître avant fin 2012. | UN | وهو يتعاون مع البنك الدولي والإنتربول على إعداد تقرير عن هذه التدفقات من المقرّر أن يُنشر بنهاية عام 2012. |
La Conférence de N'Djamena avait aussi recommandé la création d'un Bureau sous-régional de l'Organisation internationale de police criminelle ou INTERPOL en Afrique centrale. | UN | وأوصى مؤتمر انجامينا أيضا بإنشاء مكتب دون إقليمي للشرطة الجنائية الدولية في وسط أفريقيا. |
Un certain nombre de pays et aussi INTERPOL demandent régulièrement au Libéria des éclaircissements sur des passeports libériens présentés à l'étranger. | UN | وكثيرا ما تطلب بلدان أخرى والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية توضيحات من ليبريا بشأن جوازات سفر تقدم في الخارج. |
Une autre priorité pour INTERPOL est le renforcement des capacités. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الأخرى للإنتربول في بناء القدرات. |
Cette direction générale englobera le Bureau d'INTERPOL en Uruguay. | UN | وتشمل المديرية المذكورة مكتب الأنتربول في أوروغواي. |
Afin de lutter contre les délits sexuels, la police a établi des contacts avec INTERPOL et avec les forces de police néo-zélandaises. | UN | ورغبة من الشرطة في مكافحة الجرائم الجنسية، أقامت اتصالات بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبقوة شرطة نيوزيلندا. |
b) Réception d'une < < Red Notice > > émanant d'INTERPOL; | UN | (ب) وصول نشرة دولية من الهيئة للشرطة الجنائية ذات العلامة الحمراء؛ |
:: Contacts permanents avec INTERPOL et les ambassades de pays voisins à Bogota et les ambassades colombiennes dans ces pays. | UN | :: الاتصال الدائم بالإنتربول وسفارات البلدان المجاورة في بوغوتا، فضلا عن سفارات كولومبيا لدى البلدان الأخرى؛ |
Lorsqu'une affaire de corruption est de dimension internationale, la Commission anticorruption coopère avec le Bureau national d'INTERPOL. | UN | وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول. |