"'interprétation du traité" - Translation from French to Arabic

    • تفسير المعاهدة
        
    • بتفسير المعاهدة
        
    • تفسير المعاهدات
        
    • تفسير معاهدة
        
    • لتفسير المعاهدات
        
    Un tel accord devra être pris en compte lors de l'interprétation du traité, dès lors que les réactions des autres parties le permettent. UN وقال إنه يلزم أن تؤخذ هذه الموافقة في الاعتبار عند تفسير المعاهدة بشرط أن تسمح بذلك ردود أفعال الأطراف الأخرى.
    Il a été dit que certains traités prévoyaient le droit pour la partie non contestante de soumettre au tribunal son opinion sur l'interprétation du traité. UN وقيل إنَّ بعض المعاهدات تنص على حق الطرف غير المتنازع في إبداء رأيه بشأن تفسير المعاهدة إلى المحكمة.
    Une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes constitue un accord au sujet de l'interprétation du traité. UN يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    La disposition pourrait s'appliquer dans des situations où le différend concernait l'interprétation du traité et non la validité du traité dans son ensemble. UN وكحل بديل، يمكن أن يطبق حكم هذه المادة في الحالات التي يتعلق فيها النـزاع بتفسير المعاهدة وليس بصحة المعاهدة برمتها.
    Il se peut que les parties lui substituent un autre accord d'une portée ou d'une teneur différente quant à l'interprétation du traité. UN ويكمن الاحتمال الأول في استبدال الأطراف له باتفاق آخر له نطاق ومضمون مختلفان فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Une considération importante en la matière est l'intention des parties quant à l'application et l'interprétation du traité. UN ومن الاعتبارات المهمة في تفسير المعاهدات ما يتمثل في مقصد الأطراف فيما يتصل بتطبيق وتفسير المعاهدة.
    Ne pouvant changer son interprétation des dispositions au fil du temps, l'État doit faire preuve de prudence dans son interprétation du traité. UN ولذا يجب على الدول أن تتوخى الحذر حين تقترح تفسير معاهدة.
    Selon les circonstances, le retrait ou la modification d'une déclaration interprétative peut présenter une certaine pertinence aux fins de l'interprétation du traité sur lequel elle porte. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Selon les circonstances, le retrait ou la modification d'une déclaration interprétative peut présenter une certaine pertinence aux fins de l'interprétation du traité sur lequel elle porte. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Il est également important de différencier l'approbation d'une déclaration interprétative et l'accord entre les parties au sujet de l'interprétation du traité. UN ومن المهم أيضا تمييز الموافقة على إعلان تفسيري عن الاتفاق بين الطرفين بشأن تفسير المعاهدة.
    Dans d'autres cas, les parties indiquent suffisamment clairement que la décision de la conférence des parties traduit leur accord au sujet de l'interprétation du traité. UN وفي حالات أخرى، بينت الأطراف بما يكفي من الوضوح أن قرار مؤتمر الدول الأطراف يجسد اتفاقها بشأن تفسير المعاهدة.
    Les conséquences en termes d'interprétation du traité ne peuvent en effet être similaires. UN فلا يمكن أن تكون النتائج متماثلة من حيث تفسير المعاهدة.
    Tout différend résultant de l'interprétation du traité sera réglé par la négociation ou tout autre procédure convenue par les Parties, qui peut comporter le recours à un tribunal arbitral ou à la Cour internationale de Justice. UN كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوﱠى عن طريق التفاوض أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف، منها امكانية اللجوء إلى فريق تحكيم أو الى محكمة العدل الدولية.
    Tout différend résultant de l'interprétation du traité est réglé par la négociation, par saisine de la Commission ou par toute autre procédure convenue par les Parties, qui peut comporter le recours à un tribunal arbitral ou à la Cour internationale de Justice. UN كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوى عن طريق التفاوض أو بالرجوع إلى الهيئة أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف قد تشمل الرجوع إلى فريق تحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية.
    Ainsi, l'amendement a confirmé que la résolution interprétative contenait un accord ultérieur concernant l'interprétation du traité. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Ainsi, l'amendement a confirmé que la résolution interprétative incluait un accord ultérieur au sujet de l'interprétation du traité. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Elle estime que la première est plus pertinente pour l'interprétation du traité que la seconde, qui est un moyen complémentaire d'interprétation, qui ne revêt donc pas la même authenticité. UN ويَعتبـِر أن الممارسة اللاحقة بموجب المادة 31 هي أكثر صلة بتفسير المعاهدة من الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32، التي لا تعد سوى ممارسة تكميلية، وبالتالي ليست وسيلة تفسير ذات حجية.
    L'assimilation des déclarations interprétatives à l'un des éléments à prendre en considération pour l'interprétation du traité dépend pour l'essentiel du contexte de la déclaration et de l'assentiment des autres États parties. UN 555 - يتوقف اعتبار الإعلانات التفسيرية أحد العوامل الواجب أخذها في الاعتبار في تفسير المعاهدات إلى حد كبير على سياق الإعلان وموافقة الدول الأطراف الأخرى عليه.
    Un tel répertoire devrait aussi fournir aux cours et tribunaux des indications quant à la pertinence des accord et pratique ultérieurs, faute de quoi les organes juridictionnels risqueraient de définir un peu trop vite ce qu'ils considèrent comme l'objet et le but d'un traité en perdant de vue le rôle permanent des États dans l'interprétation du traité. UN كما أن وضع سجل من شأنه أن يوفر للمحاكم والهيئات القضائية توجيهاً إرشادياً بشأن أهمية اللاحق من الاتفاق والممارسة. فبدون هذا التوجيه، قد تستسهل الهيئات القضائية تحديد ما تعتبره موضوع المعاهدة وغرضها، فتتغاضى بالتالي عن دور الدول المستمر في تفسير المعاهدات.
    Il convient en revanche de distinguer la pratique ultérieure considérée aux fins de l'interprétation du traité des autres faits ultérieurs, moins immédiats, qui peuvent éventuellement influer sur cette interprétation. UN 114 - وينبغي، من جهة أخرى، تمييز الممارسة اللاحقة لغرض تفسير المعاهدات عن التطورات اللاحقة ذات التأثير المباشر الأقل التي يحتمل أو لا يحتمل أن يكون لها تأثير في تفسير المعاهدات.
    Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du traité révisé de Chaguaramas. UN كما اعترفت بليز بالاختصاص الأصلي لمحكمة العدل الكاريبية، أي تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المعدلة.
    Ils sont libres de convenir entre eux d'obligations plus lourdes ou de l'application d'une autre règle d'interprétation du traité, mais sans porter atteinte au mécanisme de contrôle prévu par le traité initial. UN ولها حرية الاتفاق فيما بينها على التزامات أجسم أو تطبيق قاعدة أخرى لتفسير المعاهدات لا تضر بآلية الرصد المنشأة بموجب المعاهدة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more