"'intervention pour les" - Translation from French to Arabic

    • الاستجابة لحالات
        
    • مواجهة حالات
        
    • للإغاثة في حالات
        
    • لمواجهة حالات
        
    • للاستجابة لحالات
        
    Les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, quant à eux, servent le plus souvent à remédier à des situations d'urgence soudaines et à mieux couvrir les besoins d'assistance, et sont plus modestes que les fonds humanitaires communs. UN وعادة ما تُمنح صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ في المقام الأول إلى حالات الطوارئ المفاجئة ولسد الثغرات. وهي أصغر حجما بالمقارنة بالصناديق الإنسانية المشتركة.
    Le Bureau a commencé à élaborer un cadre analogue pour les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, se fondant pour ce faire sur les pratiques qui ont donné de bons résultats pour tel ou tel fonds. UN وبالمثل، يعكف المكتب حاليا على وضع إطار عالمي للرصد والإبلاغ عن صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ، حيث سيتم وضع الإطار استنادا إلى أفضل الممارسات في مختلف صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112- وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. UN والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a dépassé ses objectifs de financement en 2008. UN وتجاوز الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ مستويات التمويل المستهدفة في عام 2008.
    29. Les organisations humanitaires internationales, qui suivent de près l'évolution de la situation au Burundi, ont adopté des dispositifs d'intervention pour les situations humanitaires d'urgence. UN ٢٩ - تتابع المنظمات اﻹنسانية الدولية التطورات في بوروندي عن كثب، وشرعت في التخطيط لمواجهة حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    La création de la Commission de consolidation de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est une source de satisfaction modeste. UN وإن تأسيس لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وصندوق الاستجابة لحالات الطوارئ تعطي كلها سببا للشعور بقدر متواضع من الارتياح.
    Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires UN صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ
    Suite aux graves inondations au Pakistan en 2009, elle a porté secours à 10 850 personnes, avec l'aide du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et du PAM pour les denrées alimentaires. UN وقدمت الإغاثة من آثار الفيضان إلى 850 10 مستفيدا من صندوق الاستجابة لحالات الطوارئ، والغذاء من برنامج الأغذية العالمي، عقب الفيضان الشديد في باكستان في عام 2009.
    Malgré ses difficultés économiques, la Lettonie a été en mesure de répondre aux besoins humanitaires internationaux d'urgence tant par l'entremise du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires que par des contributions supplémentaires de 150 000 euros pour le relèvement d'Haïti. UN لقد استطاعت لاتفيا، على الرغم من التحديات الاقتصادية التي تواجهها، الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية الدولية تلك من خلال صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ عن طريق تبرعات إضافية بمبلغ 000 150 يورو لإنعاش هايتي.
    Lorsqu'il existe un plan d'action humanitaire commun ou un cadre analogue de planification ou d'établissement des priorités, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires agissent dans le cadre et en fonction des objectifs de ce plan. UN وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها.
    Cependant, il est fréquent que les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ne financent pas directement des projets relevant de la procédure d'appel global, puisqu'ils sont axés sur des besoins nouveaux et imprévus. UN إلا أن صناديق مواجهة حالات الطوارئ لا توفر غالباً الموارد بصورة مباشرة للمشاريع في إطار عملية النداءات الموحدة، نظراً لتركيزها على الاحتياجات الجديدة وغير المتوقعة.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112 - وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    L'Afrique du Sud est fière de contribuer au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et continuera de le faire. UN وجنوب أفريقيا تدعم بفخر الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، وستواصل القيام بذلك.
    Enfin, il aiderait ce dernier, qui présiderait également le Groupe de travail sur les violences sexuelles, à fournir des orientations techniques et stratégiques pour l'utilisation, la distribution et la gestion des ressources du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, du Fonds commun et d'un éventuel fonds commun d'affectation spéciale. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغلها كبير المستشارين، الذي يعمل أيضا بصفته رئيسا لفرقة العمل المعنية بالعنف الجنسي، في توفير الإرشاد التقني والتحليلي في رصد وتوزيع وإدارة أموال من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، والصناديق المشتركة، والصناديق الاستئمانية والصناديق المشتركة المحتملة.
    InterAction s'est aussi engagée résolument dans le processus de réforme des interventions humanitaires lancé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Jan Egeland, en faisant part des observations de ses membres sur le Groupe de travail thématique, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et les questions concernant le Coordonnateur des interventions humanitaires. UN وشارك المجلس بقوة في عملية الإصلاح في المجال الإنساني التي بدأها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية يان إيغلاند، وقدّم تعقيبات الأعضاء بشأن مسائل المجموعة، والصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، ومنسق الشؤون الإنسانية.
    L'équipe de pays humanitaire a également demandé et reçu 2,5 millions de dollars à titre de subvention aux interventions rapides auprès du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN كما طلب الفريق القطري الإنساني، وتلقى، مليونين ونصف المليون دولار في صورة مِنح للتصدي العاجل من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ.
    Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ
    L'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more