"'intimité" - Translation from French to Arabic

    • الخصوصية
        
    • خصوصية
        
    • الحياة الخاصة
        
    • الحميمة
        
    • لخصوصية
        
    • الحميمية
        
    • بالخصوصية
        
    • حميمية
        
    • خصوصيتهم
        
    • والخلوة
        
    Il vaut peut-être mieux que tu nous laisses un moment d'intimité. Open Subtitles ربما يكون من الأفضل إذا أعطيتنا لحظة من الخصوصية
    Je peux rentrer chez moi si tu as besoin d'intimité. Open Subtitles آه حسناً سأعود لمنزلي إذا أردتي بعض الخصوصية
    Il y a beaucoup plus d'intimité, et il y a cette petite chambre à l'étage... Open Subtitles هناك الكثير من الخصوصية و هناك تلك الغرفة الصغيرة في الطابف العلوي
    Eh bien, si c'est le cas, j'aimerais coopérer, mais l'intimité de nos membres est très important... Open Subtitles إن كانت هذه هي الحالة فأود أن أتعاون ولكن خصوصية أعضاءنا مهمة جداً
    Donc ça te va d'envahir l'intimité de ton amie ? Open Subtitles إذن انتهاك خصوصية صديقتكِ أمر عادي بالنسبة لكِ؟
    250. Ces sentiments sont plus aigus encore chez ceux qui sont hébergés dans des centres, sans avoir d'intimité. UN ٠٥٢ ـ وتتفاقم هذه المشاعر بين اﻷشخاص الذين يعيشون في مراكز جماعية، حيث يكونون محرومين من أي قدر من الحياة الخاصة.
    Je suis d'accord avec Chuck.On dirait que t'as des problèmes d'intimité. Open Subtitles أنا مع تشاك. يبدو مثل لديك مشاكل العلاقة الحميمة.
    Les toilettes étaient en plein air, sans souci de préserver l'intimité des utilisateurs. UN وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها.
    J'ai un grande aspiration fessière. Maintenant, laissez-moi un peu d'intimité. Open Subtitles يمكنني قضاء حاجتي هكذا، والآن أريد بعض الخصوصية
    On doit faire face à ce qui a de pire depuis les nazis et tu nous parles... d'intimité ? Open Subtitles أتعلم، أمن الممكن أن أحصل على بعض الخصوصية هنا؟ إننا نواجه الشر الأعظم منذ النازية.
    Si la science découvre un 2e membre de ton espèce et que vous voulez avoir de l'intimité, je serais ravi de m'éclipser. Open Subtitles وإذا اكتشف العلماء شخصا آخر من نوعك وأردتما بعض الخصوصية معا فسأكون أكثر من سعيد للإبتعاد عن طريقك
    Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. Open Subtitles على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا
    Elle pouvait pas garder les victimes dans un établissement hospitalier. Elle a besoin d'intimité. Open Subtitles لا يمكنها إبقاء الضحايا في منشأة للمرضى الداخليين، تحتاج إلى الخصوصية
    Avec toute l'intimité que ça donne, d'avoir son propre étage ? Open Subtitles وتتسائل مع كل الخصوصية التي ستأخذها في طابقك لوحدك؟
    Pas de liberté, d'intimité et les mecs ici sont assez effrayants. Open Subtitles لا يوجد حرية، او خصوصية والرجال هنا مخيفين حقا
    Ben, je sais pas ce qui l'excite dans l'intimité de son foyer pervers malade, hein? Open Subtitles في خصوصية منزله الخاص، المنحرف المريض, أليس كذلك؟ مشجعات لعينات يا رجل.
    Le Comité rappelle que le respect de l'intimité et de la dignité des femmes détenues doit être l'une des principales priorités du personnel pénitentiaire. UN وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن.
    Le risque de subir des violences est élevé dans les centres collectifs en raison du surpeuplement et de l'absence d'intimité. UN كما أن هناك خطراً كبيراً بوقوع عنف في المراكز الجماعية لكونها مكتظة بالسكان ولا يوجد فيها خصوصية.
    Chaque cellule dispose d'une salle de bains privative et le droit des prisonniers à l'intimité est ainsi respecté. UN ففي كل زنزانة حمام خاصة وبذا فإن حق السجناء في الحياة الخاصة محترم.
    Je ne plaide pas en faveur de l'intimité avec vos animaux. Open Subtitles أنا بالتأكيد لست الدعوة العلاقة الحميمة مع الحيوانات الأليفة.
    Invasion de l'intimité d'une mineure. Vérifie. Open Subtitles الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها
    Ils sont d'autant plus dissimulés qu'ils sont commis sous le sceau de l'intimité. UN ويزيد من إخفائها أنها تُرتكب تحت غطاء الحميمية.
    Votre famille aura son intimité, tant que vous êtes ici. Open Subtitles ستتمتع عائلتك بالخصوصية التامة طول فترة بقائكم هنا
    Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. UN وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Ils ont le droit à une intimité et je le respecte. Open Subtitles و برأي أن لهم الحق في الحصول على خصوصيتهم
    Il serait notamment indispensable que le Bureau du Procureur puisse assurer < < la sécurité, le bien-être physique et psychologique et le respect de la dignité et de l'intimité > > des enfants témoins et victimes de ces crimes tant lors de l'enquête que lors de la procédure judiciaire. UN ومما له أهمية خاصة أن يتولى مكتب المدعي العام كفالة السلامة والرفاه البدني والنفسي والكرامة والخلوة للشهود والضحايا الأطفال لدى التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال ومقاضاة المسؤولين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more