Il vaut peut-être mieux que tu nous laisses un moment d'intimité. | Open Subtitles | ربما يكون من الأفضل إذا أعطيتنا لحظة من الخصوصية |
Je peux rentrer chez moi si tu as besoin d'intimité. | Open Subtitles | آه حسناً سأعود لمنزلي إذا أردتي بعض الخصوصية |
Il y a beaucoup plus d'intimité, et il y a cette petite chambre à l'étage... | Open Subtitles | هناك الكثير من الخصوصية و هناك تلك الغرفة الصغيرة في الطابف العلوي |
Eh bien, si c'est le cas, j'aimerais coopérer, mais l'intimité de nos membres est très important... | Open Subtitles | إن كانت هذه هي الحالة فأود أن أتعاون ولكن خصوصية أعضاءنا مهمة جداً |
Donc ça te va d'envahir l'intimité de ton amie ? | Open Subtitles | إذن انتهاك خصوصية صديقتكِ أمر عادي بالنسبة لكِ؟ |
250. Ces sentiments sont plus aigus encore chez ceux qui sont hébergés dans des centres, sans avoir d'intimité. | UN | ٠٥٢ ـ وتتفاقم هذه المشاعر بين اﻷشخاص الذين يعيشون في مراكز جماعية، حيث يكونون محرومين من أي قدر من الحياة الخاصة. |
Je suis d'accord avec Chuck.On dirait que t'as des problèmes d'intimité. | Open Subtitles | أنا مع تشاك. يبدو مثل لديك مشاكل العلاقة الحميمة. |
Les toilettes étaient en plein air, sans souci de préserver l'intimité des utilisateurs. | UN | وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها. |
J'ai un grande aspiration fessière. Maintenant, laissez-moi un peu d'intimité. | Open Subtitles | يمكنني قضاء حاجتي هكذا، والآن أريد بعض الخصوصية |
On doit faire face à ce qui a de pire depuis les nazis et tu nous parles... d'intimité ? | Open Subtitles | أتعلم، أمن الممكن أن أحصل على بعض الخصوصية هنا؟ إننا نواجه الشر الأعظم منذ النازية. |
Si la science découvre un 2e membre de ton espèce et que vous voulez avoir de l'intimité, je serais ravi de m'éclipser. | Open Subtitles | وإذا اكتشف العلماء شخصا آخر من نوعك وأردتما بعض الخصوصية معا فسأكون أكثر من سعيد للإبتعاد عن طريقك |
Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا |
Elle pouvait pas garder les victimes dans un établissement hospitalier. Elle a besoin d'intimité. | Open Subtitles | لا يمكنها إبقاء الضحايا في منشأة للمرضى الداخليين، تحتاج إلى الخصوصية |
Avec toute l'intimité que ça donne, d'avoir son propre étage ? | Open Subtitles | وتتسائل مع كل الخصوصية التي ستأخذها في طابقك لوحدك؟ |
Pas de liberté, d'intimité et les mecs ici sont assez effrayants. | Open Subtitles | لا يوجد حرية، او خصوصية والرجال هنا مخيفين حقا |
Ben, je sais pas ce qui l'excite dans l'intimité de son foyer pervers malade, hein? | Open Subtitles | في خصوصية منزله الخاص، المنحرف المريض, أليس كذلك؟ مشجعات لعينات يا رجل. |
Le Comité rappelle que le respect de l'intimité et de la dignité des femmes détenues doit être l'une des principales priorités du personnel pénitentiaire. | UN | وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن. |
Le risque de subir des violences est élevé dans les centres collectifs en raison du surpeuplement et de l'absence d'intimité. | UN | كما أن هناك خطراً كبيراً بوقوع عنف في المراكز الجماعية لكونها مكتظة بالسكان ولا يوجد فيها خصوصية. |
Chaque cellule dispose d'une salle de bains privative et le droit des prisonniers à l'intimité est ainsi respecté. | UN | ففي كل زنزانة حمام خاصة وبذا فإن حق السجناء في الحياة الخاصة محترم. |
Je ne plaide pas en faveur de l'intimité avec vos animaux. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لست الدعوة العلاقة الحميمة مع الحيوانات الأليفة. |
Invasion de l'intimité d'une mineure. Vérifie. | Open Subtitles | الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها |
Ils sont d'autant plus dissimulés qu'ils sont commis sous le sceau de l'intimité. | UN | ويزيد من إخفائها أنها تُرتكب تحت غطاء الحميمية. |
Votre famille aura son intimité, tant que vous êtes ici. | Open Subtitles | ستتمتع عائلتك بالخصوصية التامة طول فترة بقائكم هنا |
Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. | UN | وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
Ils ont le droit à une intimité et je le respecte. | Open Subtitles | و برأي أن لهم الحق في الحصول على خصوصيتهم |
Il serait notamment indispensable que le Bureau du Procureur puisse assurer < < la sécurité, le bien-être physique et psychologique et le respect de la dignité et de l'intimité > > des enfants témoins et victimes de ces crimes tant lors de l'enquête que lors de la procédure judiciaire. | UN | ومما له أهمية خاصة أن يتولى مكتب المدعي العام كفالة السلامة والرفاه البدني والنفسي والكرامة والخلوة للشهود والضحايا الأطفال لدى التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال ومقاضاة المسؤولين عنها. |