"'intranet de" - Translation from French to Arabic

    • الشبكة الداخلية
        
    • عام يسمى
        
    • إنترانت
        
    La gestion des connaissances et la transparence ont été renforcées par la mise en ligne de 13 800 documents de projets, accompagnés d'une fonction de recherche, sur l'intranet de l'UNOPS. UN وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب.
    En pourcentage, les membres du personnel satisfaits par le système intranet de l'UNOPS UN النسبة المئوية للموظفين الراضين عن الشبكة الداخلية للمكتب
    Enfin, le nouveau site intranet de la Division facilite le partage de l'information sur place. UN وأخيرا، ييسر موقع الشبكة الداخلية الجديد للشعبة تبادل المعلومات داخل المكتب.
    Le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية.
    Le site Web < < deleGATE > > (www.un.int/fr), mis à jour par l'équipe d'iSeek (l'intranet de l'ONU), informe les représentants sur les séances, les élections, les rapports importants, la documentation, les journées internationales, les possibilités de formation et les manifestations organisées au Siège. UN ويُطلع موقع شبكي عام يسمى ' deleGATE` (www.un.int) تقوم بتحديثه أفرقة ' iSeek` أعضاء وفود الأمم المتحدة على الاجتماعات، والانتخابات، والتقارير الرئيسية، والوثائق، والأيام الدولية، وفرص التدريب، والمناسبات التي تقام في مقر الأمم المتحدة.
    Les plans d'action ressources humaines sont affichés sur l'intranet de l'ONU. UN تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة
    Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. UN أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي
    Tous les représentants pourront afficher des déclarations écrites sur le site intranet de la Conférence. UN وسيكون بوسع جميع الممثلين أن يضعوا بيانات تحريرية على موقع الشبكة الداخلية للمؤتمر على شبكة الإنترنت.
    Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. UN أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي
    Tous les renseignements concernant les mécanismes de recours à la Banque mondiale peuvent être consultés par les fonctionnaires sur le site intranet de la Banque mondiale. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    Une délégation a émis le voeu que les pays aient accès aux documents actuellement disponibles sur l'intranet de l'UNICEF. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمام البلدان بالوصول إلى الوثائق البرنامجية المتاحة حاليا على الشبكة الداخلية لليونيسيف.
    Intégration avec le réseau intranet de l'Organisation en 2005. UN والإدماج في الشبكة الداخلية للأمم المتحدة عام 2005.
    Promulgation et publication sur l'intranet de directives concernant la confidentialité UN صياغة مبادئ توجيهية بشأن السرية ونشرها على الشبكة الداخلية
    Un nouveau guide des ressources en ligne a été publié sur l'intranet de la Commission. UN وقد نشر دليل جديد للموارد على الشبكة الداخلية للجنة.
    Depuis lors, le plan de travail a été actualisé et affiché sur la page IPSAS du site intranet de l'ONUDI. UN ومنذ ذلك الحين، أُدرِجت التحديثات المُدخلة على خطة العمل في الصفحة الخاصة بالمعايير المحاسبية على الشبكة الداخلية لليونيدو.
    Des directives et procédures budgétaires ont été établies et affichées sur le réseau intranet de la Mission. UN تم إعداد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالميزانية ونشرها على الشبكة الداخلية للبعثة.
    En outre, un message a été affiché sur l'intranet de l'ONU pour encourager les candidatures internes. UN كما نُشر إعلان على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يشجع الموظفين المهتمين على التقدم لشغل الوظيفة.
    Le programme d'évaluation des compétences en matière de conduite a été amélioré et les procédures et les instructions générales pertinentes ont été modifiées et affichées sur le site intranet de la Mission. UN ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة
    Le site intranet de la Bibliothèque a été remanié et a maintenant une connexion directe à l'UNBISNET. UN 53 - وأعيد تصميم موقع المكتبة على الشبكة الداخلية وصار يشمل الآن وصلة مباشرة تربطه بشبكة UNBISNET.
    Le site Web delegate (www.un.int), mis à jour par l'équipe d'iSeek (l'intranet de l'ONU), informe les représentants sur les séances, les élections, les rapports importants, la documentation, les journées internationales, les possibilités de formation et les manifestations organisées au Siège. UN ويطلع موقع شبكي عام يسمى ' deleGATE` (www.un.int) تقوم بتحديثه أفرقة ' iSeek` أعضاء وفود الأمم المتحدة على الاجتماعات، والانتخابات، والتقارير الرئيسية، والوثائق، والأيام الدولية، وفرص التدريب، والمناسبات التي تقام في مقر الأمم المتحدة.
    Des kits de formation ont été distribués à l'ensemble des enquêteurs de police et du matériel didactique supplémentaire a été publié sur l'intranet de la police. UN ووُزعت أدوات تدريبية خاصة على جميع محقّقي الشرطة ووُزعت مواد تدريبية إضافية عن طريق إنترانت الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more