"'intrants agricoles" - Translation from French to Arabic

    • المدخلات الزراعية
        
    • للمواد الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    • المستلزمات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • بالمدخلات الزراعية
        
    De même, afin de réduire le coût de production des principaux produits agricoles, les tarifs douaniers appliqués aux intrants agricoles ont été corrigés à la baisse. UN وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية.
    L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du Gouvernement. UN وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة.
    Un meilleur ciblage de l'utilisation des intrants agricoles UN تحسين الاستهداف في استخدام المدخلات الزراعية
    2000 : Projets de protection de l'environnement : Au Viet Nam, gestion d'exploitation agricole pilote - permaculture sur la moitié d'un hectare, plantation de 87 500 arbres; en Jordanie, préparatifs en vue de l'implantation d'une exploitation agricole pilote de 4,8 hectares; création d'une banque d'intrants agricoles. UN عام 2000: مشاريع حفظ البيئة: (فييت نام) إدارة مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة مساحتها 0.5 هكتار؛ وغرس 500 87 شجرة. (الأردن) إعداد مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة 4.8 هكتارات؛ وإنشاء مصرف للمواد الزراعية.
    Avec l'aide du Fonds, la FAO a remédié aux problèmes d'insécurité alimentaire touchant 21 000 personnes déplacées et leur famille d'accueil, grâce à une méthode axée sur les intrants agricoles. UN وبتمويل من الصندوق، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتخفيف حالة انعدام الأمن الغذائي لـ 000 21 من المشردين داخليا والأسر المضيفة لهم من خلال نهج يقوم على سوق للمدخلات الزراعية.
    Les embargos mondiaux, qui ont des impacts sur les intrants agricoles, les médicaments et le matériel scolaire, sont inefficaces en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز الأغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    Ce chiffre ne tient pas compte des dégâts aux routes de desserte, des structures pare-soleil et des autres intrants agricoles. UN ولا يشمل هذا الرقم الضرر الذي تعرضت له الطرق الموصلة إلى المواقع، ومنشآت التظليل، وغير ذلك مـــن المدخلات الزراعية.
    Les retards dans la livraison des intrants agricoles ont donné lieu à des spéculations. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    La FAO demandera aux donateurs de fournir des intrants agricoles essentiels pour permettre la production vivrière indispensable. UN وسوف توجه الفاو نداء لتوفير المدخلات الزراعية اﻷساسية للاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الغذائي.
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser les prix plus élevés des intrants agricoles supportés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز اﻷغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    La distribution d'intrants agricoles privilégie les groupes vulnérables. UN واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة.
    À cette fin, la fourniture d'intrants agricoles aux communautés agricoles et la protection des champs cultivés sont essentiels. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا.
    Le Gouvernement a également l'intention de stimuler le marché des intrants agricoles au cours de cette année. UN وخلال عام 2014، تخطط الحكومة أيضا لتعزيز سوق المدخلات الزراعية.
    Ils ont considérablement réduit l'utilisation d'engrais à cause des restrictions israéliennes frappant les intrants agricoles. UN فقد قلصوا إلى حد كبير استخدام الأسمدة نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على المدخلات الزراعية.
    Pour être durable, un tel niveau de productivité nécessite l'emploi d'engrais et d'autres intrants agricoles. UN ويتطلب استمرار الإنتاجية المرتفعة استخدام الأسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية.
    2001 : Projets de protection de l'environnement : Au Viet Nam, gestion du projet pilote d'exploitation agricole en permaculture; en Jordanie, prévention de la désertification; amélioration des sols et culture de céréales dans la ferme pilote; gestion de la banque d'intrants agricoles et de la banque de bovins. UN عام 2001: مشاريع حفظ البيئة: (فييت نام) إدارة مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة. (الأردن) منع التصحر؛ وتحسين التربة وزراعة المحاصيل في المزرعة التجريبية؛ وإدارة مصرف للمواد الزراعية ومصرف لموارد الماشية.
    122. Dans l'ensemble, les intrants agricoles fournis en application de la résolution 986 (1995) sont loin d'être suffisants. UN الكفايـة ١٢٢ - تعد الكفاية الكلية للمدخلات الزراعية المقدمة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( منخفضة.
    Il s'agit d'une légère augmentation par rapport au niveau enregistré en 2003 (2,2 millions de tonnes), qui a été le plus bas de ces 70 dernières années, du fait essentiellement de la restructuration des sucreries et de la pénurie permanente d'intrants agricoles due au manque de fonds publics. UN ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي.
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur le développement de la production d'intrants agricoles en Afrique australe UN حلقة عمل لـ 20 موظفا من الفئة الفنية بشأن تنمية الأعمال التجارية المتعلقة بالمدخلات الزراعية في الجنوب الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more