"'introduction du projet de" - Translation from French to Arabic

    • مقدمة الميزانية
        
    • في مقدمته للميزانية
        
    Les paragraphes 18 à 29 de l'introduction du projet de budget-programme contiennent une description et une analyse détaillées des effectifs proposés. UN 43 - وترد مناقشة تفصيلية وتحليل شامل للملاك المقترح في الفقرات 18 - 29 من مقدمة الميزانية المقترحة.
    Les paragraphes 62 et 63 de l'introduction du projet de budget-programme donnent des indications à ce sujet. UN وترد التفاصيل في الفقرتين 62 و 63 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les paragraphes 50 à 54 de l'introduction du projet de budget-programme contiennent des renseignements détaillés sur les prévisions de dépenses au titre de la formation. UN 55 - ترد في الفقرات 50-54 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات تفصيلية عن الاحتياجات التي اقترحها الأمين العام من أجل التدريب.
    Le tableau 3 de l'introduction du projet de budget-programme récapitule les montants demandés par chapitre. UN 18 - يرد في الجدول 3 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة موجز للمقترحات، حسب أبواب الميزانية.
    Dans l'introduction du projet de budget-programme, le Secrétaire général indique que l'effet-report produit sur l'exercice biennal 2014-2015 par les 127 postes créés en 2012-2013 se chiffre à 17 791 900 dollars (A/68/6 (Introduction), tableau 9). UN 4 - ويشير الأمين العام، في مقدمته للميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أن الأثر المؤجل في فترة السنتين 2014-2015 للوظائف الـ 127 التي أنشئت في فترة السنتين 2012-2013 يبلغ 900 791 17 دولار ( (Introduction)A/68/6، الجدول 9).
    On trouvera dans l'introduction du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 des informations sur l'état d'avancement du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN والمعلومات عن حالة العمل في مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ترد في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Comme il est indiqué au paragraphe 152 de l'introduction du projet de budget-programme, " il est proposé de supprimer 80 postes à New York, 90 postes à Genève et, à Vienne, 27 postes inscrits au budget global " , soit une suppression de 197 postes au total. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ١٥٢ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، اقتُرح " تخفيض بمقدار ٨٠ وظيفة في نيويورك و ٩٠ وظيفة في جنيف و ٢٧ وظيفة في الميزانية اﻹجمالية في فيينا " وبذلك يشمل التخفيض ما مجموعه ١٩٧ وظيفة.
    Le tableau 11 de l'introduction du projet de budget-programme2 contient des projections relatives aux taux de change et à l'inflation. UN وترد في الجدول ١١ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة)٢( إسقاطات تتعلق بأسعار الصرف والتضخم.
    Comme il est indiqué au paragraphe 152 de l'introduction du projet de budget-programme, " il est proposé de supprimer 80 postes à New York, 90 postes à Genève et, à Vienne, 27 postes inscrits au budget global " , soit une suppression de 197 postes au total. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ١٥٢ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، اقتُرح " تخفيض بمقدار ٨٠ وظيفة في نيويورك و ٩٠ وظيفة في جنيف و ٢٧ وظيفة في الميزانية اﻹجمالية في فيينا " وبذلك يشمل التخفيض ما مجموعه ١٩٧ وظيفة.
    Les prévisions relatives aux quotes-parts hors budget ordinaire, d'un montant total de 823,1 millions de dollars, sont présentées dans le tableau 1 de l'introduction du projet de budget-programme pour 2012-2013 et sont ventilées, chapitre par chapitre, dans le tableau 8. UN وترد تقديرات الموارد المقررة الأخرى التي يبلغ مجموعها 823.1 مليون دولار في الجدول 1 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، ويرد توزيعها حسب أبواب الميزانية في الجدول 8.
    Comme il est expliqué dans l'introduction du projet de budget-programme, étant donné la nature des contributions volontaires, le volume des rentrées de fonds extrabudgétaires et le nombre de postes qui pourra être financé au cours de l'exercice biennal ne peuvent être déterminés avec précision. UN 138 - كما هو وارد في مقدمة الميزانية المقترحة، لا يمكن أن يحدد بدقة تامة المستوى المتوقع للموارد الخارجة عن الميزانية التي ستكون متوافرة خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها، نظراً لطبيعة التبرعات.
    Les paragraphes 58 à 64 de l'introduction du projet de budget contiennent une ventilation de ce montant par chapitre du budget et rendent compte de la manière dont le Secrétaire général envisage l'emploi de ces ressources sur l'exercice à venir. UN وترد في الفقرات من 58 إلى 64 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن توزيع مجموع موارد تكنولوجيات المعلومات، البالغ 234.8 مليون دولار، بحسب أبواب الميزانية، وكذلك رؤية الأمين العام بشأن استخدام تلك الموارد خلال فترة السنتين القادمة.
    Le paragraphe 67 de l'introduction du projet de budget-programme contient un récapitulatif des postes qui devraient être financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN 63 - ويرد في الفقرة 67 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بيان بالوظائف المتوقع أن تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    La résolution a été adoptée après l'établissement des propositions budgétaires relatives à ces chapitres et, par conséquent, comme il est indiqué au paragraphe 11 de l'introduction du projet de budget, le montant initial des crédits qui seront ouverts pour l'exercice 2010-2011 tiendront compte de ce réaménagement. UN وقد اعتُمد القرار عقب وضع الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الأبواب في صيغتها النهائية، وبالتالي، سيدمج قرار الجمعية العامة في الاعتمادات الأولية للفترة 2010-2011، على النحو المبين في الفقرة 11 من مقدمة الميزانية المقترحة.
    Lors de ses rencontres avec les représentants du Secrétaire général, le Comité a également noté que, outre les questions mentionnées dans l'introduction du projet de budget-programme, le Secrétaire général a l'intention de publier d'autres rapports qui auront des incidences notables sur le programme et le budget (voir tableau 4). UN وتلاحظ اللجنة أيضا، استنادا إلى اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، أنه إضافة إلى البنود الأخرى المشار إليها في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، يتوقع أن يقدم الأمين العام مزيدا من التقارير ذات الآثار الهامة المترتبة في البرامج والميزانية أو ربما يوشك أن يقدمها (انظر الجدول 4).
    Le Comité consultatif prend note de l'information résumée aux paragraphes 67 à 69 de l'introduction du projet de budget-programme, et notamment du fait que le montant des fonds extrabudgétaires qui seront reçus au cours d'un exercice biennal et le nombre de postes qui seront financés ne peuvent être déterminés avec précision étant donné la nature des contributions volontaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة الواردة في الفقرات 67-69 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستمول لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة وذلك بسبب طابع التبرعات.
    En outre, elle partage l'avis du Comité consultatif, selon lequel l'introduction du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 devrait indiquer les modifications qu'il faudrait apporter aux grands principes relatifs aux dépenses d'appui en vue de l'application des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection. UN ويوافق وفدها أيضا اللجنة الاستشارية في رأيها بأن تضم مقدمة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 معلومات بشأن التغييرات التي يتعين إحداثها على صعيد السياسة العامة في ما يتصل بتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة.
    Il prie le Secrétaire général d'indiquer dans l'introduction du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 les modifications qu'il faudrait apporter aux grands principes relatifs aux dépenses d'appui en vue de l'application des recommandations du Corps commun d'inspection sur la question. UN وتطلب اللجنة بأن تضم مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، التي سيقدمها الأمين العام، معلومات عن التغيرات التي يتعين إحداثها على صعيد السياسة العامة في ما يتصل بتكاليف الدعم من أجل تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة.
    L'intégration des objectifs dans le cycle de planification des programmes est clairement expliquée dans l'introduction du projet de budget-programme (A/56/6, par. 34 à 38). UN وهذا التكامل في الأهداف داخل دورة تخطيط البرامج معروض بوضوح في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة (A/56/6، الفقرات 34-38).
    Dans l'introduction du projet de budget-programme, le Secrétaire général indique que l'effet retard produit sur l'exercice biennal 2012-2013 par les 248 postes créés en 2010-2011 se chiffre à 24 930 300 dollars (A/66/6 (Introduction), tableau 10). UN 4 - أشار الأمين العام، في مقدمته للميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أن الأثر المتأخر في فترة السنتين 2012-2013 للوظائف التي أنشئت في الفترة 2010-2011، ويبلغ عددها 248 وظيفة، يبلغ 300 930 24 دولار (A/66/6 (Introduction)، الجدول 10).
    Comme suite à une demande du Comité consultatif (A/62/7, par. 5), le Secrétaire général a fait figurer, dans l'introduction du projet de budget-programme, des tableaux illustrant l'effet-report dans l'exercice biennal 2010-2011 de la création de postes en 2008-2009, ainsi que l'effet-report prévu pour 2012-2013 (aux taux actuels) de la création de postes proposée pour 2010-2011. UN 4 - وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية (A/62/7، الفقرة 5)، قدم الأمين العام، في مقدمته للميزانية البرنامجية المقترحة، جداول تبين الأثر المتأخر في فترة السنتين 2010-2011 لإنشاء وظائف جديدة خلال الفترة 2008-2009، فضلا عن الأثر المقدر المتأخر في الفترة 2012-2013 (بالأسعار الجارية) الناجم عن مقترحات لإنشاء وظائف جديدة في الفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more