"'invasion et l" - Translation from French to Arabic

    • نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت
        
    • لغزو
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • بغزو العراق
        
    • أن غزو
        
    • العراق بغزو
        
    • يكون غزو
        
    • هو غزو
        
    • وغزو العراق واحتلاله
        
    145. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN 145- ينص المقرر 9، فيما يخص خسائر الممتلكات الملموسة في العراق على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    145. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN 145- ينص المقرر 9، فيما يخص خسائر الممتلكات الملموسة في العراق على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    ii) Lien de causalité avec l'invasion et l'occupation iraquiennes UN `2` العلاقة السببية لغزو العراق واحتلاله
    ii) Lien de causalité avec l'invasion et l'occupation iraquiennes UN `2` العلاقة السببية لغزو العراق واحتلاله
    Abstraction faite de l'effet de l'évolution tendancielle, on a présumé que la différence de recettes était due à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى الرغم من أثر الاتجاهات التجارية فإن الاختلاف في الإيرادات يعزى افتراضاً إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Abstraction faite de l'effet de l'évolution tendancielle, on a présumé que la différence de recettes était due à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى الرغم من أثر الاتجاهات التجارية فإن الاختلاف في الإيرادات يعزى افتراضاً إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Un tel document prouverait que la dette de la société constitue une perte en rapport direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الوثيقة من شأنها أن تكون دليلاً على أن الأموال المستحقة للشركة هي خسارة مباشرة تتصل بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    164. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 du Conseil d'administration dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN لام- الممتلكات المادية 164- ينص المقرر 9، فيما يخص خسائر الممتلكات المادية في العراق، على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    164. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN 164- ينص مقرر مجلس الإدارة 9، فيما يخص خسائر الممتلكات المادية في العراق على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    145. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN لام- الممتلكات المادية 145- ينص المقرر 9، فيما يخص خسائر الممتلكات المادية في العراق على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    145. Pour ce qui est de la perte d'actifs corporels situés en Iraq, la décision 9 dispose que l'Iraq est tenu à compensation lorsque l'invasion et l'occupation du Koweït ont entraîné des pertes directes concernant des actifs corporels (décision 9, par. 12). UN لام- الممتلكات الملموسة 145- ينص المقرر 9، فيما يخص خسائر الممتلكات الملموسة في العراق على مسؤولية العراق عن التعويض عن الخسائر المباشرة المتكبدة في الأصول المادية نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت (الفقرة 12 مـن المقرر 9).
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Enfin, la société n'a pas précisé comment la perte invoquée avait pu être directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأخيراً، لم تفسر الشركة كيف أن الخسارة المدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ingra affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont empêchée d'aller au terme de la période d'entretien. UN وأكدت إنغرا أنه حيل بينها وبين إكمال فترة الصيانة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Les premières portent souvent sur un certain nombre d'années à compter de la date de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وكثيرا ما ترفع المطالبات الأولى عن فترات السنوات المحسوبة من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït étaient terminées. UN فوقت وقوع الحدث كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد تم.
    Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويجد الفريق بعض الصعوبات في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    D'après les éléments fournis par John Brown, la défaillance des fournisseurs dans ce domaine n'avait aucun rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وإستناداً إلى الأدلة التي قدمتها الشركة، فإن هذا الخطأ من جانب البائعين ليست له علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle déclare que l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq ont sensiblement retardé ce programme. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانيا، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلا من جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Il est également possible que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ait déclenché chez certaines personnes une récurrence de troubles posttraumatiques ou de troubles associés remontant à la guerre entre l'Iran et l'Iraq. UN ويحتمل أيضاً أن يكون غزو العراق واحتلاله للكويت قد أحدث في نفوس بعض الناس اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات أو اضطرابات متصلة بها كانوا يعانون منها سابقاً نتيجة الحرب بين إيران والعراق.
    Les travaux entrepris sur le chantier ont été suspendus le 22 août 1990, la raison invoquée étant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتوقف العمل في المشروع في 22 آب/أغسطس 1990 وادُعي أن السبب هو غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Par conséquent, le lien de causalité directe entre le préjudice subi et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq semble en l'occurrence suffisamment avéré. UN ووفقا لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماما بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more