"'invention" - Translation from French to Arabic

    • اختراع
        
    • الاختراع
        
    • الاختراعات
        
    • باختراع
        
    • اختراعه
        
    • والاختراع
        
    • للاختراع
        
    Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    L'auteur de cette communication ne partage pas cet avis. Selon lui, le droit de monopole est accordé en compensation de la révélation d'une invention. UN وقال واضعو التقرير إنهم لا يوافقون على هذا الرأي، بل يذهبون إلى أن حق الاحتكار يُعطى للتعويض على الكشف عن اختراع ما.
    Mais on n'en est pas vraiment au stade de l'invention. Open Subtitles ولكننا لسنا تماما في مرحلة اختراع حتى الآن.
    Regardez, seulement parce que j'ai sauvé le jour en construisant cette invention ne signifie pas cette mission ne sera pas dangereux. Open Subtitles انظرى، فقط لأنني أنقذت اليوم من خلال بناء هذا الاختراع لا يعني هذا المهمة لن تكون خطيرة
    Le droit d'auteur et le droit d'invention sont également reconnus, ainsi que la liberté d'entreprise, du commerce et du travail. UN ويعترف الدستور بحقوق المؤلف وحقوق براءات الاختراع والحق في حرية التجارة والصناعة والعمل.
    Ces efforts, réalisés en collaboration, contribuaient à transformer une invention en application commerciale. UN كما ساعد هذا الجهد التعاوني في تحويل الاختراعات إلى تطبيقات تجارية.
    Les technologies de l'information, qui évoluent rapidement, particulièrement dans le cas de l'Internet, ont un impact global comparable seulement avec celui de la radio au moment de son invention. UN والأثر الشامل لتكنولوجيات المعلومات السريعة التطور، ولا سيما الإنترنت، لا يمكن مقارنته إلا باختراع الراديو.
    Il a informé la Cour des comptes de son invention et a désigné sa femme comme dépositaire des brevets. UN وأبلغ المكتب العام لمراجعة الحسابات عن اختراعه وعيّن زوجته لتكون مؤتمنة على براءات الاختراع.
    Elle a sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. Open Subtitles ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو.
    Silence, Marlène ! On teste la nouvelle invention de Kowalski. Open Subtitles بهدوء , مارلين نحن نختبر اختراع كوالسكي الجديد
    Rien d'étonnant à ce que cela coïncide avec l'invention, par James Watt, de la locomotive à vapeur, en 1784. UN وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784.
    Depuis l'invention des armes nucléaires, l'humanité recherche les moyens d'éliminer ces armes. UN منذ اختراع الأسلحة النووية تبحث البشرية عن سبل القضاء عليها.
    On sait par ailleurs que la mondialisation naissante n'est pas une formule magique ou une panacée susceptible de guérir les blessures, pas plus qu'une merveilleuse invention du génie de certains secteurs des pays riches. UN ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية.
    Il est impératif que les pays définissent un accord sur les politiques publiques à mettre en œuvre pour accélérer l'invention et la diffusion. UN ومن الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان على السياسات العامة اللازمة لتعجيل وتيرة الاختراع والنشر.
    À l'expiration de cette période, l'invention devient la propriété de l'État. UN وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة.
    Protection contre l'utilisation d'une invention sans le consentement des propriétaires du brevet; UN حظر استعمال الاختراع بدون موافقة حائز البراءة؛
    Droits exclusifs d'exploitation ou de cession de l'invention; UN الترخيص الحصري باستعمال الاختراع أو التنازل عنه؛
    Elle ne se limite pas aux produits manufacturés et va bien au-delà de la recherche et de l'invention. UN وهو لا يقتصر على المنتجات المصنعة، كما أنه أكثر بكثير من مجرد البحث أو الاختراع.
    33. En outre, l'article 27 dispose que les États membres peuvent exclure de la brevetabilité certaines catégories d'invention. UN 33- وعلاوة على ذلك، تجيز المادة 27 للدول الأعضاء استبعاد فئات معينة من الاختراعات من الأهلية لبراءة اختراع.
    Le principe qui déclare < < attaque avant qu'on ne t'attaque > > n'est pas une invention d'aujourd'hui. UN ومبدأ " بادر بالهجوم قبل أن تُهاجم " ، ليس باختراع جديد.
    L'innovation et l'invention sont incontestablement la clé pour une industrialisation rapide dans un cadre mondial où s'exerce une forte concurrence. UN ومن الواضح أن الابتكار والاختراع هما السبيل إلى كفالة معدل سريع للتصنيع في الساحة العالمية المتسمة بدرجة عالية من التنافس.
    Un brevet est un document juridique qui protège temporairement une invention pendant une période qui est généralement de 20 ans. UN وتعتبر براءة الاختراع صكا قانونيا يوفر الحماية المؤقتة للاختراع المعني لفترة 20 عاما في الغالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more