"'investissements publics" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمارات العامة
        
    • للاستثمارات العامة
        
    • استثمارات عامة
        
    • المصادر العامة
        
    • لﻹنفاق العام
        
    • استثمارات القطاع العام
        
    • بالاستثمار العام
        
    Les décaissements de l'État n'ont pas non plus atteint les objectifs en raison du manque d'investissements publics. UN كما عجز إنفاق الحكومة عن بلوغ الأهداف المدرجة في الميزانية نتيجة أوجه الضعف في معدل تنفيذ الاستثمارات العامة.
    Les données font également apparaître d'importantes complémentarités entre investissements publics et investissements privés. UN وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    2. Consacrer à l'agriculture au moins 20 à 25 % du total des investissements publics. UN تخصيص نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة على اﻷقل من مجموع الاستثمارات العامة للزراعة.
    Dans les deux cas, les avantages environnementaux ou sociaux des investissements publics en seraient réduits, tout comme la rentabilité des fournisseurs de services. UN وهذان العاملان يحدان من الفوائد البيئية أو الاجتماعية للاستثمارات العامة أو يقوِّضان من ربحية مقدمي الخدمات.
    Les études empiriques montrent que, parmi d'autres interventions, des investissements publics à grande échelle dans le développement des infrastructures routières peuvent être une mesure politique viable pour améliorer le bien-être de la population rurale. UN ويتضح من الدراسات العملية أن القيام ضمن تدخلات أخرى، بضخ استثمارات عامة على نطاق واسع لتطوير الهياكل الأساسية للطرق ربما يشكل إجراء فعالا ومجديا لتحسين رفاه سكان المناطق الريفية.
    Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés. UN والأوساط المالية التي تنطوي على درجة عالية من المجازفة وذات الأنظمة القانونية غير الموثوق بها تجعل الاستثمار أمراً غير محتمل، سواء من المصادر العامة أو الخاصة.
    Les investissements publics pendant cette période se sont élevés à 3 374 600 dollars. UN أما الاستثمارات العامة خلال هذه الفترة فقد بلغت ٦٠٠ ٣٧٤ ٣ دولار نيوزيلندي.
    Aux fins d'améliorer les finances du secteur public, les sociétés nationales ont été rationalisées et les investissements publics concentrés sur les infrastructures essentielles. UN ومن أجل تحسين الحالة المالية للقطاع العام، جرى ترشيد المؤسسات الحكومية وتركيز الاستثمارات العامة على الهياكل اﻷساسية.
    Le risque pour les investissements publics et privés s'accroît, surtout dans les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire. UN وتشهد البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أعلى معدلات في تسارع ازدياد المخاطر التى تتعرض لها الاستثمارات العامة والخاصة معا.
    Les mesures d'austérité réduisent dans le même temps les investissements publics, les emplois publics, les salaires, la consommation et les marchés intérieurs. UN وتحد تدابير التقشف في الوقت ذاته من الاستثمارات العامة ومن فرص العمل في القطاع العام والأجور والاستهلاك والأسواق الداخلية.
    Dans le même temps, les mesures d'austérité réduisent les investissements publics, les emplois publics, les salaires, la consommation et les marchés intérieurs. UN وتحد تدابير التقشف في الوقت ذاته من الاستثمارات العامة ومن فرص العمل في القطاع العام، والأجور، والاستهلاك، والأسواق الداخلية.
    :: Il importe de maintenir et de développer les investissements publics dans l'éducation au cours des prochaines années, de façon à garantir le droit à l'éducation, en particulier pour les plus vulnérables; UN :: الاستثمارات العامة في التعليم لا بد من الحفاظ عليها ودعمها وإدارتها على مدار السنوات القادمة بحيث تصبح هي الضمان الرئيسي للحقّ في التعليم وخاصة لصالح أكثر الفئات استضعافاً
    Dans le secteur des infrastructures, beaucoup d'investissements publics n'ont un impact sur la productivité que sur de longues périodes de temps. UN وفي مجال البُنى التحتيى، لا تؤثر الاستثمارات العامة الكبيرة على الإنتاجية إلا على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Il s'agit d'une nuance fondamentale, qui informe du fait que les investissements publics doivent contribuer au bien-être global de la personne et non pas seulement à faire de celle-ci une entité productive. UN فهذا التمييز أساسي لأنه يبين سبل مساهمة الاستثمارات العامة في تنمية الفرد ككل، لا مجرد بناء القدرة الإنتاجية.
    Les investissements publics doivent chercher à inciter les entreprises à investir davantage dans l'économie verte. UN ويجب أن توجَّه الاستثمارات العامة نحو الحث على مزيد من الاستثمار الخاص في الاقتصاد الأخضر.
    La réunion avait plus particulièrement examiné les incidences sur le développement des investissements publics pour ce qui est de promouvoir une croissance contribuant à la réduction de la pauvreté et au développement durable. UN وركّز الاجتماع على ما للاستثمارات العامة من آثار إنمائية في تشجيع النمو لصالح الفقراء وتحقيق تنمية مستدامة.
    Ce processus devrait consister pour l'essentiel à déterminer les domaines sectoriels et intersectoriels devant faire l'objet d'investissements publics. UN ويتوقع أن تستتبع هذه العملية أساساً تحديد المجالات القطاعية والمجالات المتعددة القطاعات المقترحة للاستثمارات العامة.
    La réduction des émissions et la production d'un carburant plus propre exigent de gros investissements publics et privés. UN ويتطلب تخفيض الانبعاثات وتطوير وقود أنظف استثمارات عامة وخاصة كبيرة الحجم.
    15. Dans le même ordre d'idées, les pays développés n'ont pas atteint les objectifs fixés par Action 21 en matière de transfert de technologie vers les pays en développement et d'investissements publics et privés dans ce domaine. UN ١٥ - وعلى نحو مماثل، لم يبلغ نقل التكنولوجيا والاستثمار المتعلق بالتكنولوجيا من المصادر العامة والخاصة في البلدان المتقدمة النمو باتجاه البلدان النامية المستويات المتوخاة في جدول أعمال القرن ٢١.
    En outre, le Gouvernement avait fait de l'élimination de la pauvreté une de ses priorités en lançant un vaste programme d'investissements publics en matière d'éducation, de santé et de justice. UN واشارت، علاوة على ذلك، إلى أن الحكومة تمنح أولوية للقضاء على الفقر بوضع برنامج ضخم لﻹنفاق العام على التعليم والصحة والعدالة اﻷساسية.
    Des secteurs tels que l'éducation, l'eau et l'assainissement ont également bénéficié dans une large mesure des investissements publics qui sont appuyés par le FENU. UN وكذلك تستفيد قطاعات مثل التربية والتعليم والمياه والمرافق الصحية أيضاً إلى حد كبير من استثمارات القطاع العام التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Il était essentiel que les politiques de promotion industrielle soient assorties d'investissements publics dans les infrastructures et l'éducation. UN وقال إن من الضروري انتهاج سياسات للنهوض بالصناعة مقترنة بالاستثمار العام في البنية التحتية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more