"'invitation de" - Translation from French to Arabic

    • بناء على دعوة من
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • الدعوة الموجهة من
        
    • اتخذ كل من
        
    • وبناء على دعوة من
        
    • وبناءً على دعوة من
        
    Il convient également de noter qu'à l'invitation de la partie azerbaïdjanaise, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a surveillé le déroulement du référendum. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه، بناء على دعوة من الجانب اﻷذربيجاني، قام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة سير الاستفتاء.
    S'est rendue en Chine à l'invitation de la Fédération chinoise des femmes UN زارت الصين بناء على دعوة من اتحاد المرأة لعموم الصين
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Le Saint-Siège est sensible à l'invitation de l'Organisation des Nations Unies à s'associer à la désignation des juges du Tribunal. UN ويقدر الكرسي الرسولي الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليه للمشاركة في تعيين قضاة في المحكمة.
    Il a accepté l'invitation de l'Organisation des Nations Unies d'accueillir sa cinquante-huitième session à Genève. H. Examen des pensions de faible montant UN وقبل المجلس الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة لاستضافة دورة المجلس الثامنة والخمسين في جنيف.
    1. Sur l'invitation de la Présidente, M. JA'AFARI, M. AL SARAJ, Mme MOURAD, M. KHABBAZ-HAMOUI et M. RAAD prennent place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ كل من السيد جعفري والسيد السراج والسيدة مراد والسيد خباز - حموي والسيد رعد مكانهم حول طاولة اللجنة.
    6. Le 2 juin, à l'invitation de dirigeants serbes locaux, le Président Tudjman s'est rendu à Beli Manastir. UN ٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه، وبناء على دعوة من زعماء الصرب المحليين، قام الرئيس تودجمان بزيارة بلي مناستير.
    À l'invitation de la Commission électorale du Turkménistan, les élections seront surveillées par des observateurs nationaux et étrangers. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    Dans tous les cas, ces consultations peuvent avoir lieu sur l'invitation de la Sous—Commission ou à la demande de l'organisation. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Kazakhstan reprennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، عاد أعضاء وفد كازاخستان إلى شغل أماكنهم بجوار طاولة اللجنة.
    Elle affirme avoir fait cette proposition à l'invitation de la KNPC, à l'issue de discussions officieuses entre les deux parties sur l'éventuelle extension du champ des travaux. UN وتُبين آي بي بي أنها قدمت اقتراحها هذا بناء على دعوة من شركة البترول وإثر مناقشات غير رسمية عُقدت بين الطرفين بشأن إمكانية توسيع نطاق عمل المشروع.
    À l'invitation de l'Association, le Directeur du Centre a pris part aux débats. UN وقد حضر مدير المركز تلك الندوة بناء على دعوة من الجمعية.
    À l'invitation de l'Association, le Directeur du Centre a pris part aux débats. UN وقد حضر مدير المركز تلك الندوة بناء على دعوة من الجمعية.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation libérienne prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، أخذ أعضاء وفد ليبريا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, la délégation de l'Islande prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد آيسلندا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, la délégation de l'Islande prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد أيسلندا أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation belge prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد بلجيكا أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Il est entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de la FAO et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ومن المفهوم أنه لو عقدت الاجتماعات في روما فسوف تكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ تكاليف اضافية لخدمة الاجتماعات.
    Le Président dit qu'il y aurait lieu d'approfondir la question à l'occasion de la réponse à l'invitation de la CDI. UN 35 - الرئيس: قال إنه قد يكون ثمة مجال لمواصلة مناقشة المسألة في سياق الرد على الدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي.
    Un autre signe de l'engagement du Gouvernement cubain à coopérer avec les institutions des Nations Unies a été l'invitation de la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN ومن الدلائل الأخرى على التزام الحكومة بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة، الدعوة التي وجهتها إلى المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Malgré l'invitation de la partie ouzbèke, l'Union européenne et les États-Unis ont refusé de participer au groupe international de surveillance. Les pays occidentaux ont aussi clairement montré qu'ils ne souhaitaient pas collaborer ni dialoguer. UN وأعرضت بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية عن الدعوة الموجهة من سلطات أوزبكستان ورفضت الانضمام إلى فريق الرصد الدولي، مبدية بذلك عدم رغبتها في المشاركة في التعاون والحوار.
    Compte tenu de la réponse de l'Éthiopie à la lettre d'invitation de la Commission, il est évident que sa position n'a pas changé et qu'elle n'acceptera pas la mise en œuvre de la décision de la Commission. UN وفي ضوء رد إثيوبيا على رسالة الدعوة الموجهة من اللجنة، يتضح أن موقف إثيوبيا لم يتغير، وإن إثيوبيا لن تؤيد تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    À l'invitation de la Présidente, Mme Aghajanian (Arménie), M. Kryzhanivskyi (Ukraine) et M. Tulbure (République de Moldova) prennent place à la table du Bureau. UN 45 - وبنـــاء على دعـــوة الرئيســـة، اتخذ كل من السيدة أغا جانيان (أرمينيا)، والسيد قريجانيفسكي (أوكرانيا)، والسيد تولبور (جمهورية مولدوفا) أماكن إلى طاولة المكتب.
    Sur l'invitation de l'OUA, Maurice a accepté d'accueillir cette conférence. UN وبناء على دعوة من منظمة الوحدة اﻷفريقية، قبلت موريشيوس استضافة هذا الحدث الذي حَسُنَ توقيته.
    À l'invitation de la Présidence, M. Bhatia (Représentant du Gouvernement du Commonwealth de Porto Rico) prend place à la table des pétitionnaires) UN 57 - وبناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد بهاتيا (ممثل حكومة كمنولث بورتوريكو) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more