L'Iran a déclaré qu'il homogénéisera l'UF6 contenu dans le cylindre quand celui-ci sera plein, et que l'Agence pourra alors en prélever des échantillons pour analyse destructive. | UN | وقد أفادت إيران أنها ستقوم، فور امتلاء الأسطوانة، بمجانسة سادس فلوريد اليورانيوم المحمل فيها، لتقوم بعد ذلك الوكالة بأخذ عينة من المادة وإخضاعها للتحليل المتلف. |
:: En septembre 2010, l'Iran a déclaré que l'IECF avait pour but de mener des travaux de R-D, outre la production d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U; | UN | :: وفي أيلول/سبتمبر 2010، أفادت إيران بأن الهدف من محطة فوردو لإثراء الوقود يتمثل في الاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير بالإضافة إلى إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235. |
:: En juin 2011, l'Iran a déclaré que l'IECF avait pour but de produire de l'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U et de mener des travaux de R-D; | UN | :: وفي حزيران/يونيه 2011، أفادت إيران بأن الهدف من محطة فوردو لإثراء الوقود يتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير. |
À plusieurs reprises l'Iran a déclaré n'avoir jamais entrepris de programme de fabrication d'armes nucléaires et qu'il en sera toujours ainsi. | UN | وقد أعلنت إيران في مناسبات عديدة أنها لم تسع إطلاقا إلى امتلاك برنامج أسلحة نووية وأنها لن تفعل ذلك. |
À cette date, l'Iran a déclaré qu'il alimentait 53 des cascades pleinement installées avec de l'UF6 naturel. | UN | وفي ذلك التاريخ، أعلنت إيران أنها كانت تلقم بسادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي 53 سلسلة من السلاسل التعاقبية المركبة بشكل كامل. |
L'Iran a déclaré que l'installation de ce matériel serait achevée d'ici à juillet 2011. | UN | وصرحت إيران أن تركيب هذه المعدات سيستكمل بحلول تموز/يوليه 2011. |
L'Iran a déclaré qu'il n'était toujours pas en mesure de donner accès à ce site; | UN | وأفادت إيران بأنها ما زالت غير قادرة على إتاحة معاينة ذلك الموقع. |
Au cours de cette VRD, l'Iran a déclaré que le démarrage de l'exploitation du réacteur IR-40 était désormais prévu pour le premier trimestre 2014. | UN | وخلال عملية التحقق من المعلومات التصميمية، أفادت إيران أنها تتوقع الآن أن يبدأ تشغيل مفاعل IR-40 في الفصل الأول من ()2014. |
Conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. L'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. | UN | 30 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير(). وقد أفادت إيران بأنها " لا ت |
20. Dans une lettre à l'Agence datée du 15 février 2008, l'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. | UN | 20 - في رسالة موجّهة إلى الوكالة بتاريخ 15 شباط/فبراير 2008، أفادت إيران بأنها " لا تضطلع بأية أنشطة في ميدان إعادة المعالجة " . |
:: En octobre 2009, l'Iran a déclaré que cette installation avait pour but de produire de l'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U, et qu'elle était construite pour abriter 16 cascades, réparties de manière égale entre deux unités (unités 1 et 2), totalisant quelque 3 000 centrifugeuses; | UN | :: في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أفادت إيران بأن الهدف من المرفق يتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235، وأن المرفق يُشَيَّد ليضم 16 سلسلة تعاقبية، موزعة بالتساوي بين وحدتين (الوحدة 1 والوحدة 2)، أي ما يناهز مجموعه 000 3 طاردة مركزية(). |
En réponse à ces demandes, l'Iran a déclaré que < < l'emplacement [près de Qom] était initialement considéré comme une zone générale d'abris de défense passive destinés à divers usages, et que cet emplacement a été choisi pour la construction de l'installation d'enrichissement de combustible au second semestre de 2007 > > . | UN | واستجابةً لهذه الطلبات، أفادت إيران بأن " الموقع [قرب مدينة قم] كان أصلاً موضع دراسة باعتباره منطقة عامة لبناء ملاجئ طوارئ للدفاع الكامن ذات استعمالات متنوعة. وبعد ذلك اختير هذا الموقع لبناء محطة لإثراء الوقود في النصف الثاني من عام 2007 " . |
Dans une lettre au Directeur général datée du 4 juin 2010, l'Iran a déclaré que la demande d'informations sur la chronologie et la finalité de l'IECF était < < dépourvue de fondement juridique > > , et que l'Agence n'était < < pas mandatée pour soulever une quelconque question sortant du cadre de l'accord de garanties > > . | UN | وفي رسالة موجهة إلى المدير العـــام مؤرخــــة 4 حزيران/يونيه 2010، أفادت إيران بأن " لا أسس قانونية " تجيز للوكالة طلب معلومات بشأن التسلسل الزمني لتشييد محطة فوردو لإثراء الوقود وبشأن الهدف منها، واعتبرت أن " الوكالة ليست مفوَّضة بإثارة أي مسألة تتجاوز اتفاق الضمانات " (). |
Le 13 avril 2006, l'Iran a déclaré à l'Agence qu'un niveau d'enrichissement de 3,6 % avait été atteint. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل 2006، أعلنت إيران للوكالة أنه تم بلوغ مستوى إثراء نسبته 3.6 %. |
Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, l'Iran a déclaré que le démarrage de l'exploitation du réacteur IR-40 était prévu pour le premier trimestre de 2014. | UN | وكما ذُكِر سابقاً، أعلنت إيران أنَّ من المتوقّع أن يبدأ تشغيل المفاعل IR-40 في الفصل الثالث من عام 2014(). |
À cette date, l'Iran a déclaré qu'il alimentait 53 des cascades IR-1 pleinement installées avec de l'UF6 naturel. | UN | وفي ذلك التاريخ، أعلنت إيران أنها كانت تلقم بسادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي 53 سلسلة من السلاسل التعاقبية طراز IR-1 المركبة بشكل كامل. |
Ainsi qu'il en a été rendu compte précédemment, l'Iran a déclaré que l'exploitation du réacteur IR-40 était prévue pour le troisième trimestre 2013. | UN | وكما سبقت الإفادة، أعلنت إيران أن تشغيل المفاعل IR-40 من المتوقع أن يبدأ في الفصل الثالث من عام 2013(). |
L'Iran a déclaré que l'allégation d'activités nucléaires sur le site de Parchin était < < sans fondement > > . | UN | وقد أعلنت إيران أنّ " مزاعم وجود أنشطة نووية في بارشين لا أساس لها " (). |
En application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 15 installations nucléaires et 9 emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 9 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 15 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
L'Iran a déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U était la production de combustible pour ses installations nucléaires. | UN | 20 - وصرحت إيران بأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية(). |
L'Iran a déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U était la production de combustible pour ses installations nucléaires. | UN | 13 - وصرحت إيران بأنَّ الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية(). |
L'Iran a déclaré qu'au 10 août 2014, il avait produit, par conversion de concentré d'uranium, 13,8 tonnes d'uranium naturel sous forme d'UO2. | UN | 54 - وأفادت إيران بأنها أنتجت، حتى 10 آب/أغسطس 2014، 13.8 طنًا() من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم بواسطة تحويل ركازة خام اليورانيوم(). |