"'israël et de la palestine" - Translation from French to Arabic

    • إسرائيل وفلسطين
        
    • اسرائيل وفلسطين
        
    • من ممثل إسرائيل وممثل فلسطين
        
    • وإسرائيل وفلسطين
        
    La sécurité d'Israël et de la Palestine aura besoin de garanties effectives dans le futur accord de paix, y compris l'éventuelle participation internationale si les parties la demandent. UN وسيتطلب أمن إسرائيل وفلسطين ضمانات فعالة لمستقبل اتفاق السلام، بما في ذلك مشاركة دولية ممكنة، بناء على طلب الطرفين.
    La question d'Israël et de la Palestine retient notre attention depuis la fondation de l'ONU. UN ولا زال موضوع إسرائيل وفلسطين محط اهتمامنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    La paix et la coopération entre les peuples d'Israël et de la Palestine ne sera réalisée que si la raison et la tolérance triomphent. UN ولن يتحقق السلام والتعاون بين شعبي إسرائيل وفلسطين إلا إذا ســاد التعقــل والتسامح.
    Nous espérons que les peuples de la région mettront fin au conflit auquel elle est en proie depuis des décennies et que, sur la base de la conclusion d'une paix juste, globale et durable entre les peuples d'Israël et de la Palestine, ils pourront avancer vers le progrès, le développement et le bien-être. UN ونأمل في أن تضع شعوب المنطقة نهاية للصراع الذي ابتليت به لعقود عديدة، وأن تكون قادرة على رسم مسار جديد لها في اتجاه التقدم والتنمية والرفاة يقوم على سلم عادل وشامل ودائم بين شعبي اسرائيل وفلسطين.
    731. À la même séance également, les représentants d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations en tant que parties concernées. UN 731- وفي نفس الجلسة، أدلى كل من ممثل إسرائيل وممثل فلسطين ببيان بصفتهما الطرفين المعنيين.
    Des déclarations sont faites par les observateurs d'Israël et de la Palestine. UN وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وفلسطين ببيان.
    Je remercie également de leurs déclarations les Ambassadeurs d'Israël et de la Palestine. UN كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما.
    Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, ou parties. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين، بوصف بلديهما بلدين أو طرفين معنيين.
    Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, ou parties. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين، بوصف بلديهما بلدين أو طرفين معنيين.
    Nous espérons sincèrement que les dirigeants d'Israël et de la Palestine maintiendront la dynamique du dialogue. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ زعماء إسرائيل وفلسطين على الزخم في الحوار.
    Le Japon espère sincèrement que les dirigeants d'Israël et de la Palestine poursuivront leurs négociations avec la même détermination. UN وتتوقع اليابان تماما من قادة إسرائيل وفلسطين أن يستمروا في المفاوضات بعزيمة لا تتوقف.
    Les représentants d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وفلسطين.
    Seule la reprise des pourparlers de paix peut permettre à la communauté internationale de voir conclure un règlement durable et global assurant la coexistence d'Israël et de la Palestine au sein de frontières mutuellement reconnues. UN إن استئناف محادثات السلام وحده هو الذي يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي من خلاله أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكّن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل الحدود المعترف بها بالتبادل بينهما.
    Je voudrais également transmettre un message d'encouragement du Gouvernement de la République des Îles Marshall aux dirigeants d'Israël et de la Palestine afin qu'ils saisissent cette occasion historique, qui est à leur portée, et concluent un accord-cadre pour une paix durable au Moyen-Orient. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن حكومة جمهورية جزر مارشال تشجع زعماء إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة التاريخية التي في متناولهم لإبرام اتفاق إطاري يرمي إلى تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Par conséquent, l'Équateur s'associe à l'appel lancé aux dirigeants d'Israël et de la Palestine pour qu'ils mettent fin à la situation insoutenable qui sape les efforts énormes consentis jusque là. UN ونتيجة لذلك، تضم إكوادور صوتها إلى الدعوة الموجهة إلى قادة إسرائيل وفلسطين ليضعوا نهاية لهذه الحالة التي لا يمكن استدامتها والتي تقوض الجهود الهائلة التي بذلت حتى الآن.
    138. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٨٣١- وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين بشأن مشروع القرار.
    Comme nous l'avons déjà dit, l'existence à la fois d'Israël et de la Palestine est une réalité indéniable, que nul ne doit méconnaître si un règlement définitif doit être trouvé à ce conflit de longue date. UN وكما سبق أن قلنا إن وجود إسرائيل وفلسطين معا حقيقة لا يمكن إنكارها ولا ينبغي أن يتجاهلها أحد إذا كان لنا أن نتوصل إلى تسوية نهائية لذلك الصراع الطويل العهد.
    Dans cet esprit, qu'il me soit permis de féliciter les peuples d'Israël et de la Palestine pour avoir franchi un nouveau cap historique dans leur recherche d'un règlement durable. UN وبهذه الروح، اسمحوا لي أن أهنئ شعبي إسرائيل وفلسطين علـــى توصلهما إلــى معلم آخر على طريق رحلتهما إلى التسوية الدائمـــة.
    C'est une réunion de ce type qui a été tenue en juin dernier par des représentants d'Israël et de la Palestine en présence de représentants du CICR. UN وعقد اجتماع من هذا النوع في حزيران/يونيه الماضي مع ممثلي اسرائيل وفلسطين بحضور ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Ces accords procèdent sans aucun doute de la diplomatie tenace et intelligente des parties, de la contribution apportée par des gouvernements comme ceux des Etats-Unis, de la Fédération de Russie et de la Norvège, et de l'appui des membres du Conseil de sécurité. Mais plus encore, ils témoignent du courage, de l'intelligence et de la maturité des peuples et des dirigeants d'Israël et de la Palestine. UN ما من شك في أن هذه الاتفاقات تجسد الدبلوماسية المتسمة باﻹصرار والذكاء من جانب اﻷطراف، واﻹسهام الخاص لحكومات مثل حكومة الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي والنرويج وتأييد أعضاء مجلس اﻷمن؛ ولكنها فوق ذلك كله تشهد على شجاعة شعبي وزعماء اسرائيل وفلسطين وذكائهم ونضجهم.
    768. À la même séance, les représentants d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations en tant que parties concernées. UN 768- وفي الجلسة نفسها، أدلى كلٌٌّ من ممثل إسرائيل وممثل فلسطين ببيان بوصفهما يمثلان الطرفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more