À l'issue de la séance, le Secrétaire général a publié le communiqué ci-après conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وفي نهاية الجلسة ، أصدر الأمين العام البيان التالي بموجب المادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
À l'issue de la séance, un communiqué de presse a été publié sur les consultations. | UN | وصدر بيان صحفي عن المشاورات في نهاية الجلسة. |
Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence. | UN | وستُعقد دورتا الهيئتين الفرعيتين عقب الجلسة الافتتاحية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil ont remercié l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine et l'ONUB pour leur contribution au succès de la transition. | UN | وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية. |
À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration du Président (S/PRST/2005/7) dans laquelle il engageait tous les États Membres à : | UN | وأصدر المجلس في نهاية الاجتماع بيانا رئاسيا S/PRST/2005/7)) دعا فيه جميع الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي: |
À l'issue de la séance privée, sur la base du dernier rapport du Secrétaire général (S/2009/69 et Corr.1), le Représentant spécial a informé le Conseil, lors de consultations plénières, de la situation sur le terrain, avant que les membres n'échangent leurs vues sur la question. | UN | وبعد الجلسة الخاصة، وبالاستناد إلى التقرير الأخير للأمين العام (S/2009/69 و Corr.1)، أحاط الممثل الخاص المجلس علما، في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، بشأن الحالة على أرض الواقع، تلاها تبادل للآراء فيما بين الأعضاء. |
Une fois les questionnaires complétés ils seront collectés par le préposé à la salle, à l'issue de la séance. | UN | وسوف يقوم موظف شؤون المؤتمرات في نهاية الجلسة بجمع الاستبيانات المستوفاة. |
À l'issue de la séance, le Conseil a accédé à la demande des Représentants permanents du Royaume-Uni et de la France, visant à poursuivre les communications bilatérales engagées entre eux à ce sujet et à retourner devant le Conseil le plus tôt possible afin de fixer une date à laquelle il conviendrait de reprendre sur le projet de résolution. | UN | وفي نهاية الجلسة أقر المجلس الطلب من المندوبين الدائمين لبريطانيا وفرنسا متابعة الاتصالات الثنائية بينهما بهذا الشأن والعودة إلى المجلس في أقرب فرصة ممكنة لتحديد موعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
À l'issue de la séance, conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le communiqué suivant a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal : | UN | وفي نهاية الجلسة 4904، صدر البيان التالي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، عن طريق الأمين العام بدلا من محضر حرفي: |
A l'issue de la séance, les détenteurs de mandat et les experts qui ont fait des présentations ont répondu aux observations qui avaient été formulées. | UN | 22 - وفي نهاية الجلسة قدم المسؤولون والخبراء ردوداً على التعليقات التي أبديت. |
À l'issue de la séance, le Conseil a publié un communiqué officiel (S/PV.4198). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بيانا رسميا (S/PV.4198). |
À l'issue de la séance, le Conseil a publié un communiqué officiel (S/PV.4061). | UN | وفي نهاية الجلسة أصدر المجلس بلاغا رسميا (S/PV.4061). |
Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence. | UN | وستعقد دورتا الهيئتين الفرعيتين عقب الجلسة الافتتاحية للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
À l'issue de la séance, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres appelaient l'Érythrée à retirer immédiatement ses troupes de la Zone temporaire de sécurité et à lever sans délai les restrictions imposées à la MINUEE. | UN | وعقب الجلسة أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة دعا الأعضاء فيه إريتريا إلى سحب قواتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة وإلى إلغاء القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة. |
À l'issue de la séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/34) dans laquelle il a notamment invité une fois encore les trois comités à coopérer plus étroitement entre eux. | UN | واعتمد المجلس في نهاية الاجتماع بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/34) أكد فيه من جديد على جملة أمور منها دعوة المجلس إلى تعزيز التعاون فيما بين اللجان الثلاثة. |
À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | ولدى رفع الجلسة أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي للمجلس: |
Les débats se sont poursuivis de manière officieuse à l'issue de la séance publique lors d'un déjeuner avec le Secrétaire général. | UN | وتواصلت المناقشات غير الرسمية بعد الجلسة المفتوحة أثناء مأدبة غداء التي نظمها الأمين العام. |
Elle a été présentée à tous les participants à la Conférence, à l'issue de la séance plénière, le 29 novembre 2004. | UN | وقد عرضت هذه المسودة على كل المشاركين في المؤتمر عند اختتام الجلسة العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La Sixième Commission tiendra sa 19e séance, à l'issue de la séance du Groupe de travail. | UN | وتعقد اللجنة السادسة جلستها التاسعة عشرة عقب رفع جلسة الفريق العامل مباشرة. |
À l'issue de la séance d'aujourd'hui, je convoquerai une réunion de très courte durée des coordonnateurs régionaux, puis nous vous informerons de la décision définitive. | UN | وفي نهاية جلسة اليوم، سأعقد اجتماعاً قصيراً جداً مع المنسِّقين الإقليميين، وبعد ذلك نبلغكم بالقرار النهائي. |
Hébron) seront projetés à l'issue de la séance spéciale du Comité dans la salle de conférence 4 (NLB).] | UN | Hebron) بعد انتهاء الجلسة الخاصة مباشرة في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).[ |
La Troisième Commission tiendra sa première séance le vendredi 16 septembre 2011, dans la matinée, à l'issue de la séance de la Deuxième Commission, dans la salle de l'Assemblée générale, en vue d'élire les Vice-Présidents et le Rapporteur pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | تعقد اللجنة الثالثة جلستها الأولى صباح يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011 في قاعة الجمعية العامة بعد جلسة اللجنة الثانية مباشرة، لانتخاب نواب الرئيس والمقرر للدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وأصدر الأمين العام بنهاية الجلسة البيان التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
Une déclaration à la presse a été publiée à l'issue de la séance. | UN | وقد أُدلي ببيان إلى الصحافة عقب الاجتماع. |