A cet égard, je tiens également à réaffirmer l'engagement que nous avons pris en faveur de l'objectif du désarmement général et complet. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر ذكر التزامنا بهدف نزع السلاح العام الكامل. |
La Malaisie a toujours été attachée à l'objectif du désarmement général et complet. | UN | ما فتئت ماليزيا ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل. |
Ce projet préconise pour promouvoir l'objectif du désarmement classique une démarche pratique consistant à promouvoir des accords aux niveaux régional et sous-régional. | UN | يؤيد مشروع القرار اتخاذ نهـــج عملي للنهوض بهدف نزع السلاح التقليدي. |
Ayant également à l'esprit l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Elle est également chargée de promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire dans chaque forum et dans toutes les autres régions. | UN | ومن المتوقع منها أيضا أن تعمل على تطوير هدف نزع السلاح النووي في جميع المنتديات والمناطق الأخرى. |
Le Pakistan soutient fermement l'objectif du désarmement nucléaire. Selon nous, ce projet de résolution procède d'une volonté sincère d'identifier les paramètres et les approches susceptibles de promouvoir cet objectif. | UN | تؤيد باكستان بشدة هدف نزع السلاح النووي، ونؤمن أن مشروع القرار يبذل جهدا صادقا في محاولة تحديد العناصر والنهج المحتملة التي يمكن أن تعزز أهداف نزع السلاح النووي. |
Cela reflète bien l'attachement des États Membres à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération, et de la lutte contre le terrorisme. | UN | إن ذلك يصور التـزام الدول الأعضاء بهدف نزع السلاح وعدم الانتشار والكفاح ضد الإرهاب. |
Il est devenu évident que tous les États, qu'ils possèdent ou non des armes nucléaires, demeurent fermement attachés à l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وأصبح من الواضح أن جميع الدول، سواء الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها، تظل ملتزمة التزاما راسخا بهدف نزع السلاح النووي. |
En tout état de cause, l'objectif d'ensemble de cet exercice doit être de renforcer les travaux de la Commission afin de faire progresser l'objectif du désarmement. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح. |
La Fédération de Russie est résolue à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire en application de l'article VI du TNP. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Cela témoigne à l'évidence de notre engagement indéfectible vis-à-vis de l'objectif du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de leur élimination définitive. | UN | إن هذا يمثل شهادة ملموسة على التزامنا الوطيد بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Néanmoins, le Pakistan a décidé de participer au Groupe de travail à composition non limitée, conformément à son engagement sans faille en faveur de l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وبالرغم من ذلك، قررت باكستان الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية تمشياً مع تعهدها المستمر بهدف نزع السلاح النووي. |
Cela constitue une preuve tangible de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement en général et du désarmement nucléaire en particulier. | UN | ويشكل ذلك دليلا ملموسا على التزامنا الثابت بهدف نزع السلاح العام، بصورة عامة، ونزع السلاح النووي، على نحو خاص. |
L'Australie reste fermement attachée à l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي. |
Ce sont là des preuves tangibles de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement. | UN | وهذا دليل ملموس على التزامنا الذي لا يتزعزع بهدف نزع السلاح. |
Telles sont les preuves tangibles de notre attachement à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ويشكل ذلك دليلا ملموسا على التزامنا بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ayant également à l'esprit l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Ayant également à l'esprit l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
:: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; | UN | :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛ |
Tout en poursuivant l'objectif du désarmement nucléaire, il est désirable de prendre immédiatement des mesures pour réduire le danger nucléaire. | UN | وبينما يجري توخي تحقيق هدف نزع السلاح النووي فمما هو مرغوب فيه اتخاذ خطوات فورية لتقليل الخطر النووي. |
La détermination de l'Égypte à œuvrer sincèrement et sans relâche à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet est sans faille. | UN | إن التزام مصر بالعمل الجاد والدؤوب نحو تحقيق أهداف نزع السلاح العام والشامل التزام ثابت. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires accroissent la sécurité mondiale et régionale et contribuent à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز الأمن العالمي والإقليمي، وتسهم في بلوغ أهداف نزع السلاح النووي. |
Le Japon s'est abstenu dans le vote sur ce projet de résolution, mais nous sommes reconnaissants à la Malaisie de ses efforts sincères et de son attachement à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire, clairement exprimé dans le projet de résolution. | UN | امتنعت اليابان عن التصويت على مشروع القرار هذا، لكننا نقدر الجهود المخلصة التي بذلتها ماليزيا والتزامها بهدف تحقيق نزع السلاح النووي، على النحو الذي يعكسه مشروع القرار. |