L'objectif du projet est de rassembler des informations de base concernant la conception et le coût d'un tel système pour l'Afrique. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع معلومات أساسية بشأن تصميم هذا النظام وتكلفته في أفريقيا. |
L'objectif du projet set d'encourager les médias à abandonner leur approche habituelle en matière de présentation des nouvelles — partisane, alarmiste et privilégiant le sensationnel — et à donner une information moins polarisée, plus sérieuse et plus objective. | UN | ويهدف المشروع الى تشجيع وسائط اﻹعلام على تجاوز نهج التحزب وإذكاء المخاوف واﻹثارة للانتقال الى التغطية المتعمقة اﻷكثر موضوعية وغير المنحازة. |
L'objectif du projet est de permettre à la Radio de l'ONU d'accroître la production et la distribution régulière et au moment voulu de programmes d'actualités ciblés sur différentes régions et répondant aux besoins d'une gamme de publics plus larges dans différents fuseaux horaires. | UN | ويهدف المشروع إلى تمكين إذاعة الأمم المتحدة من زيادة إنتاج وتوزيع نشرات الأنباء المنتظمة، تستهدف مختلف المناطق في الوقت المناسب، وتلبي احتياجات بشرائح أوسع من المستمعين في مناطق زمنية متباينة. |
Il semble être redondant car il détourne l'attention de l'objectif du projet de résolution qui est d'imposer un moratoire sur les exécutions. | UN | ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام. |
L'objectif du projet était la création de nouvelles entreprises par des femmes sans emploi, des immigrés et des rapatriés, hommes et femmes. | UN | وكان الهدف من المشروع هو إنشاء مؤسسات جديدة على يد العاطلين عن العمل من النساء والمهاجرين والعائدين من الرجال والنساء. |
L'objectif du projet est de réduire l'utilisation du réseau à satellites et, par voie de conséquence, de diminuer les dépenses annuelles au titre des répéteurs de satellite. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الحد من استخدام نطاق تردد الموجات الساتلية، ومن ثم تخفيض الرسوم السنوية الناشئة عن استخدام الجهاز الساتلي المرسل المجيب. |
L'objectif du projet est donc d'améliorer les connaissances et les capacités des responsables gouvernementaux et des principaux intervenants en matière de gestion des risque de catastrophe naturelles pour assurer un avenir viable à la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ولذلك يهدف المشروع إلى تعزيز معارف وقدرات المسؤولين الحكوميين والجهات المعنية الرئيسية لإدارة مخاطر الكوارث الطبيعية من أجل مستقبل قادر على الصمود في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'objectif du projet est de permettre aux équipes de pays des Nations Unies de rationaliser leurs processus de recrutement par le biais de la collaboration et du partage des capacités, ce qui permettra de simplifier le processus de recrutement de personnel au niveau local. | UN | ويهدف المشروع إلى تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من ترشيد عملياتها الخاصة بالتوظيف من خلال التعاون وتقاسم القدرات، مما يؤدي إلى تبسيط عملية تعيين الموظفين الوطنيين. |
L'objectif du projet était de promouvoir l'égalité d'accès aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux droits civils, et de créer un instrument pour réduire la discrimination dans les prises de décision concernant les personnes handicapées mentales. | UN | ويهدف المشروع إلى تشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية وإيجاد أداة للتقليل إلى أدنى حد من التمييز في عملية صنع القرار بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
L'objectif du projet est d'accroître au sein de l'IFA l'importance accordée aux questions concernant les agricultrices, notamment la santé, la garde des enfants, l'éducation et la formation et l'accès aux services publics. | UN | ويهدف المشروع إلى إعطاء وزن في رابطة المزارعات الآيرلنديات للقضايا ذات الصلة بالمزارعات، بما فيها الصحة ورعاية الطفل والتعليم والتدريب وإمكانية الوصول إلى الخدمات العامة. |
L'objectif du projet est de concevoir, créer et tenir à jour un glossaire multilingue consultable sur le Web de termes relatifs à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ويهدف المشروع إلى تصميم وإيجاد ومتابعة العمليات المتصلة بوضع مسرد مصطلحات متعدد اللغات على الإنترنت يتعلق بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
L'objectif du projet est d'examiner les sociétés cotées à la Bourse d'Istanbul sur le plan de leur gestion des questions de développement durable et de créer un indice permettant de faire connaître les initiatives des sociétés cotées turques. | UN | ويهدف المشروع إلى استعراض الشركات المدرجة في قائمة بورصة اسطنبول على أساس إدارتها لقضايا الاستدامة، واستحداث مؤشر يبين مدى ما تضطلع به الشركات التركية المدرجة من أدوار قيادية. |
L'objectif du projet est de concevoir un outil accessible sur le Web qui permette le partage des connaissances et l'apprentissage informel, que ce soit pendant ou entre les missions, la création concertée de contenu, la rédaction, l'approbation automatisée et la publication de contenus Web et de produits de travaux, et la gestion commune d'agendas et de tâches. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع أداة تعتمد على الشبكة تتيح إنجاز مهام تبادل المعارف والتعليم غير النظامي ضمن البعثات وفيما بينها، وإنشاء المحتوى التعاوني وصياغته، والموافقة الآلية، ونشر المحتوى على شبكة الإنترنت، وكذلك نواتج العمل، وتقاسم تنظيم المواعيد، وإدارة المهام. |
L'objectif du projet relatif à l'emploi dans le secteur du tourisme et le développement du secteur privé est de créer à Sainte-Hélène des possibilités d'emploi à long terme en stimulant la croissance du secteur privé grâce au développement du tourisme. | UN | 26 - ويهدف المشروع المتعلق بالعمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص إلى توليد فرص العمل في سانت هيلانة على المدى البعيد بحفز القطاع الخاص على المشاركة في تطوير صناعة السياحة. |
L'objectif du projet de résolution que je présente aujourd'hui est de continuer d'exprimer notre appui à la Convention, notamment dans le souci d'en obtenir la ratification universelle, protocoles y compris. | UN | إن غرض مشروع القرار الذي أعرضه اليوم هو مواصلة التعبير عن دعم الاتفاقية، مع تركيز خاص على إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
De ce point de vue, et bien que le Japon comprenne tout à fait l'objectif du projet de résolution sur ce thème, nous n'avons malheureusement eu d'autre choix que de nous abstenir dans le vote, comme par le passé. | UN | ومن ذلك المنظور، ورغم أن اليابان تتفهم بشكل كامل غرض مشروع القرار بشأن هذا الموضوع، فإنه للأسف لم يعد لدينا خيار سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، مثلما كان الحال في الماضي. |
59. Un autre expert a expliqué que l'objectif du projet concernant la comptabilité environnementale était de faire la synthèse des travaux accomplis par d'autres et de combler les lacunes. | UN | 59- وأوضح خبير آخر أن الهدف من المشروع الخاص بالمحاسبة البيئية هو توليف العمل الذي تضطلع به جهات أخرى وكذلك سد الثغرات. |
L'objectif du projet est de travailler en vue de créer des communautés plus inclusives et plus durables, précisément renforcer le pouvoir d'action des femmes et des jeunes afin d'améliorer leur qualité de vie. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع في العمل على إيجاد مجتمعات محلية أكثر استيعابا واستدامة، وعلى وجه الخصوص، تمكين النساء والشباب من أجل تحسين نوعية حياتهم. |
L'objectif du projet était d'offrir à des étudiantes intéressées par la politique l'occasion de voir de près le processus de prise de décisions politique en les faisant bénéficier du mentorat de femmes politiques de haut rang (ministres et députées). | UN | ويهدف هذا المشروع إلى منح الطالبات المهتمات بالحياة السياسية فرصة للاطلاع بشكل وثيق على عملية صنع القرار السياسي، عن طريق توجيههن من قبل نساء سياسيات على أعلى المستويات (وزيرات وعضوات برلمان). |
En dernier lieu, l'objectif du projet est l'étude des efforts déployés par les parlements pour débattre de questions autochtones avec la participation de parlementaires autochtones. | UN | 37 - وأخيرا يهدف المشروع إلى دراسة الجهود التي يبذلها البرلمانيون لإشراك ممثلي الشعوب الأصلية وقضايا هذه الشعوب في أعمالهم. |
L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. | UN | فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
L'objectif du projet de résolution présenté aujourd'hui est la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |