La Communauté des Caraïbes souligne que toute réserve incompatible avec l'objet et le but du traité devrait être irrecevable. | UN | وتشدد الجماعة على أنه ينبغي عدم السماح بالتحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
Certaines déclarations interprétatives conditionnelles peuvent s'apparenter à des réserves ou peuvent être considérées comme affectant l'objet et le but du traité. | UN | ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها. |
À ce titre, la question de la compatibilité de la modification avec l'objet et le but du traité pourrait éventuellement se poser. | UN | وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
Les réserves sont expressément autorisées si elles sont compatibles avec l'objet et le but de ce traité. | UN | فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها. |
L'Égypte appuie l'objet et le but de la Convention et estime que la mise en œuvre effective de la Convention requiert son universalité. | UN | إن مصر تدعم أهداف ومقاصد الاتفاقية وتؤمن بأن التنفيذ الفعال لها يتطلب تحقيق عالميتها. |
En l'absence de plus amples éclaircissements, cette réserve porte donc à douter de la volonté de la République turque de respecter l'objet et le but du Pacte. | UN | وفي غياب توضيحات أوفى، فإن هذا التحفظ يدفع إذن إلى الشك في رغبة الجمهورية التركية في احترام موضوع العهد وغرضه. |
Invalidité d'une réserve non compatible avec l'objet et le but d'un traité | UN | عدم جواز إبداء تحفظ يتنافى مع هدف المعاهدة وغرضها |
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but d'un traité lorsqu'elle tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but de ce traité. | UN | ويتعارض التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها عندما يميل إلى الحيد عن أحكام تطبيقها أساسي لإعمال موضوع هذه المعاهدة وغرضها. |
Les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du traité sont irrecevables. | UN | 46 - لا يسمح بأي تحفظات لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
Il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها. |
Il est de l'intérêt commun de toutes les parties qu'elles respectent l'objet et le but d'un traité. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات، من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف. |
Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne, qu'il considère incompatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام: تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات لا تتفق وموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Il est de l'intérêt commun de toutes les parties qu'elles respectent l'objet et le but d'un traité. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات، من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف. |
Application des traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils sont applicables | UN | نفاذ المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها بالضرورة على وجوب تطبيقها |
Le Comité estime qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وترى اللجنة أن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها. |
Il a attiré son attention sur le fait qu'il considérait que les réserves à l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 11 et à l'article 16 étaient incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | ولفتت اللجنة نظر سنغافورة إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لموضوع الاتفاقية والغرض منها. |
L'Italie estime que lorsqu'ils proposent des amendements, les États parties devraient ne pas perdre de vue l'objet et le but de la Convention unique. | UN | وترى إيطاليا لذلك إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تهتدي، عند اقتراح تعديلات، بهدف الاتفاقية الوحيدة والغرض منها. |
Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne et considère ladite réserve comme étant incompatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية. |
Il estime que ces réserves générales peuvent mettre en doute la volonté du Koweït de respecter l'objet et le but du Pacte. | UN | وهي ترى أن هذه التحفظات العامة قد تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه. |
Toutefois, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité devrait être considérée comme non valide et dénuée de tout effet juridique. | UN | غير أن التحفظ المنافي لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي أن يعتبر تحفظا غير صحيح وليس له أي أثر قانوني. |
L'objet et le but du Pacte sont de créer des normes relatives aux droits de l'homme juridiquement contraignantes en définissant certains droits civils et politiques et en les plaçant dans un cadre d'obligations juridiquement contraignantes pour les Etats qui le ratifient, ainsi que de fournir un mécanisme permettant de surveiller efficacement les obligations souscrites. | UN | إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها. |
Le premier repose sur l'intention des parties, mais il est complété par une série de présomptions concernant l'objet et le but des traités dont la lettre n'exprime pas l'intention des parties avec suffisamment de clarté. | UN | ومن هذه المبادئ العامة مبدأ يستند إلى نية الأطراف، غير أنه يعزز بسلسلة من القرائن المتعلقة بموضوع وغرض المعاهدات التي لا تدل أحكامها الصريحة على نية الأطراف بوضوح كاف. |
Une réserve aggravée pourrait être interdite ou incompatible avec l'objet et le but d'un traité. | UN | ويمكن أن يحظر أي توسيع للتحفظ أو يعتبر غير متمشياً مع أهداف وأغراض المعاهدة. |
À propos du projet d'article 7, la délégation de l'orateur est favorable à l'inclusion d'une liste indicative de catégories de traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils restent en vigueur en temps de conflit armé. | UN | 31 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، قال إن وفد بلده يؤيد إدراج قائمة إرشادية بفئات المعاهدات التي تنطوي أغراضها ومقاصدها على المحتوى الضروري، وهو محتوى مواصلة العمل بها خلال نزاع مسلح. |
L'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité et ses conséquences doivent être évaluées de manière objective. | UN | ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية. |
Il est dans l'intérêt de tous les États que l'objet et le but des traités auxquels ils ont choisi de devenir parties soient respectés par toutes les parties et que les États soient prêts à procéder aux changements législatifs nécessaires pour s'acquitter des obligations découlant de ces traités. | UN | ومن مصلحة جميع الدول أن تحترم جميعُ الأطراف موضوعَ وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول على استعداد للشروع في إجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات. |
Il y avait lieu de se féliciter de l'élaboration d'une définition assez large qui permettrait d'appliquer au cas par cas le critère de la compatibilité avec l'objet et le but du traité. | UN | وذكر أن وضع تعريف واسع للمفهوم أمر محمود لأنه سيتيح تطبيق معيار التوافق مع الغرض والمقصد على كل حالة على حدة. |
La délégation mexicaine pense que la validité d'une réserve et de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité sont un critère fondamental et ne constituent pas une règle secondaire. | UN | ويرى وفده أنه لدى الحكم على صحة تحفظ، فإن مطابقته لهدف وغرض المعاهدة معيار أساسي، وليس معياراً ثانوياًٍ. |
< < L'objet et le but [du traité] assignent [...] des limites tant à la liberté d'apporter des réserves qu'à celle d'y objecter. | UN | يفرض موضوع [المعاهدة] والغرض منها [...] حدوداً على حرية إبداء تحفظات وعلى حرية الاعتراض عليها على السواء. |
Cette réserve est formulée de manière trop générale pour être compatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |