"'observateur auprès du" - Translation from French to Arabic

    • المراقب في
        
    Ils bénéficient du soutien du Conseil sâme, avec qui ils entretiennent des contacts, et ont le statut d'observateur auprès du Conseil parlementaire sâme. UN وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي.
    La Commission a le statut d'observateur auprès du Conseil d'administration du FIDA. UN تشغل اللجنة مركز المراقب في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le territoire a également le statut d'observateur auprès du Groupe d'action financière des Caraïbes. UN كما يتمتع الإقليم بمركز المراقب في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.
    La Nouvelle-Calédonie a le statut d'observateur auprès du Forum depuis 1999. UN وتتمتع كاليدونيا الجديدة بمركز المراقب في المنتدى منذ عام 1999.
    Les États ayant le statut d'observateur auprès du Conseil de l'Europe participent à la Conférence et les gouvernements appartenant au Western European and Other Group (WEOG) et au Eastern European Group sont représentés. UN وتشترك في المؤتمر الدول التي لها مركز المراقب في مجلس أوروبا، وتمثل فيه حكومات مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Il a été proposé, en particulier, que les territoires bénéficient du statut d'observateur auprès du Comité spécial, qu'un groupe d'experts chargé de certains territoires soit créé et que des fonds soient prévus pour faciliter la participation de représentants des Gouvernements aux travaux du Comité spécial. UN وقد اقترح، بصفة خاصة، أن تمنح الأقاليم مركز المراقب في اللجنة الخاصة، وإنشاء فريق من الخبراء معنيين بأقاليم معينة، وتخصيص موارد مالية لتسهيل مشاركة ممثلي حكومات الأقاليم في أعمال اللجنة الخاصة.
    La Banque a le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social et des arrangements de travail avec des organismes divers et des institutions du système des Nations Unies. UN 3 - وأشار إلى أن المصرف يتمتع بمركز المراقب في المجلس الإقتصادي والإجتماعي، ولديه ترتيبات عمل مع هيئات ووكالات شتى من هيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Bureau de la déontologie a obtenu le statut d'observateur auprès du Comité de gestion. UN ٥٩ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مُنح مكتب الأخلاقيات مركز المراقب في لجنة الإدارة.
    Les mesures qui sont actuellement prises pour assurer la coopération avec les autorités afghanes devraient aboutir à l'octroi du statut d'observateur auprès du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale en Afghanistan et au détachement d'un attaché afghan de liaison auprès du Centre. UN ويجري اتخاذ تدابير لضمان التعاون مع السلطات الأفغانية من المتوقع أن تؤدي إلى منح أفغانستان وضع المراقب في المركز وإلى تعيين ضابط اتصال أفغاني لدى المركز.
    Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile, organisation intergouvernementale dotée du statut d'observateur auprès du Conseil économique UN طلب تحويل المنظمة الدولية للحماية المدنية، وهي منظمة حكومية دولية لديها مركز المراقب في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Le rôle des Tokélaou sera renforcé à la suite de la présentation d'une demande d'octroi du statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique et du statut de membre associé de la Commission Pacifique Sud pour les géosciences appliquées. UN ومن شأن دور توكيلاو في المنطقة أن يتعزز من خلال تطبيقها مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ والعضوية الانتسابية في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ.
    La coopération entre l'ONU et le Forum des îles du Pacifique a pris un nouvel élan ces dernières années et nous nous félicitons que l'ONU ait obtenu le statut d'observateur auprès du Forum. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ قد اكتسب زخما خلال السنوات الماضية، ونحن سعداء لأن الأمم المتحدة لها مركز المراقب في المنتدى.
    Un représentant a appelé l'attention sur plusieurs décisions de la Conférence des Parties qui invitaient le secrétariat à demander le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce, réuni en session spéciale. UN ووجه أحد الممثلين الانتباه إلى المقررات العديدة لمؤتمر الأطراف التي دعا فيها الأمانة إلى التماس وضع المراقب في لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة التي تجتمع في دورة استثنائية.
    ONU-Habitat est représenté aux réunions du Comité de l'habitat et de l'aménagement du territoire de la Commission tandis que celle-ci a le statut d'observateur auprès du Conseil consultatif du Bureau d'ONU-Habitat de Varsovie. UN ولموئل الأمم المتحدة ممثلون في اجتماعات لجنة إدارة الإسكان والأرض التابعة لهذه اللجنة وتتمتع هذه اللجنة بوضع المراقب في المجلس الاستشاري لمكتب وارسو التابع لموئل الأمم المتحدة.
    Enfin, la Banque est dotée du statut d'observateur auprès du Groupe international d'experts de la corruption qu'Interpol organise pour mieux comprendre les liens qui existent entre la corruption, le blanchiment de l'argent et la criminalité. UN وأخيرا، يتمتع البنك بمركز المراقب في فريق الخبراء الدوليين المعني بالفساد الذي نظمه الانتربول لتقييم الصلات القائمة بين الفساد وغسل الأموال والجريمة . ...
    La Coalition a le statut d'observateur auprès du Comité des politiques et de coordination du Programme spécial, et la Présidente de la Coalition a participé aux réunions annuelles des parties intéressées du programme de santé de la famille et de santé génésique tenues à Genève. UN ويتمتع التحالف بمركز المراقب في لجنة السياسة العامة والتنسيق التابعة للبرنامج الخاص للتكاثر البشري، واشتركت رئيسة التحالف في الاجتماعات السنوية للأطراف ذات المصلحة في برنامج صحة الأسرة والإنجاب في جنيف.
    Le Président a informé le Comité que la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui a le statut d'observateur auprès du Comité, a exprimé, dans une note verbale datée du 15 juin 2010, le souhait du Venezuela de devenir membre du Comité. UN 27 - الرئيس: قال إن البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية التي لها في الوقت الراهن وضع المراقب في اللجنة، أعربت، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 حزيران/ يونيه 2010، عن رغبتها في أن تصبح عضوا.
    À la réunion du Forum des îles du Pacifique, tenue en septembre 2011, à Auckland (Nouvelle-Zélande), il a obtenu le statut d'observateur auprès du Forum. UN وخلال اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، المعقود في أيلول/سبتمبر 2011، مُنحت كل من أوكلاند ونيوزيلند وغوام مركز المراقب في المنتدى.
    Le rôle des Tokélaou dans la région serait renforcé à la suite de la présentation d'une demande d'octroi du statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique et du statut de membre associé de la Commission Pacifique Sud pour les géosciences appliquées. UN 61 - ومما سوف يعزز دور توكيلاو في المنطقة طلبها الحصول على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، والانتساب لعضوية لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ.
    À sa 2e séance, le Conseil a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de fond de 2004 la demande de statut d'observateur auprès du Conseil présentée par l'organisation intergouvernementale Fondation Déserts du monde. UN 11 - في جلسته الثانية، قرر المجلس أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2004 طلب المؤسسة العالمية للصحارى، وهي منظمة حكومية دولية، الحصول على مركز المراقب في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more