Le communiqué indiquait que l'opération était destinée à commémorer le trente-deuxième anniversaire du déclenchement de la révolution d'octobre 1964. | UN | وأشار البيان الى أن العملية جاءت احتفالا بالذكرى الثانية والثلاثين لثورة أكتوبر ١٩٦٤م. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le 14 octobre, il a disparu de sa cellule de prison. | Open Subtitles | في أحداث الـ14 من أكتوبر لقد أختفى من زنزانته |
En plus, nous n'étions pas à la maison le 2 octobre. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، لم نكن المنزل على 2 أكتوبر. |
Ils occupaient des positions stratégiques, le palais d'octobre et la passerelle. | Open Subtitles | سيطروا على المواقع الرئيسيّة؛ قصر أكتوبر و جسر المشاة |
Pourtant, on en a détecté des traces dans les 48 heures suivant le 14 octobre, sur des sites où des disparitions avaient eu lieu. | Open Subtitles | وحتى الآن، مقدار التعقّب مفهرس من خلال اليومين الأولى بعد الـ14 من أكتوبر في أماكن حدثت فيها حالة الإختفاءات. |
LE 6 octobre, LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE PENDANT 2 MINUTES ET 17 SECONDES LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR | Open Subtitles | في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه المـــــستقبــــل |
LE 6 octobre, LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE PENDANT 2 MINUTES ET 17 SECONDES LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR | Open Subtitles | في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه المـــــستقبــــل |
LE 6 octobre, LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE PENDANT 2 MINUTES ET 17 SECONDES LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR | Open Subtitles | في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه المـــــستقبــــل |
LE 6 octobre, LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE PENDANT 2 MINUTES ET 17 SECONDES LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR | Open Subtitles | في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه المـــــستقبــــل |
Vous savez quelque chose sur la mission que votre mari a réalisé en octobre, quand il a été tué? | Open Subtitles | هل تعرفين أي شيء عن المهمة الأخيرة التي شارك بها زوجك في أكتوبر عندما قُتل؟ |
Ce fut le mois d'octobre le plus froid jamais vu, alors que la ville s'embrasait. | Open Subtitles | كان شهر أكتوبر فيه الأعلى برودة طيلة السنين، بينما تحترق المدينة بأكملها. |
On aurait alors reporté ça à octobre, juste avant les élections. | Open Subtitles | كان هذا الكلام سياسياً في أكتوبر عندما جرت الانتخابات. |
Mais, le 9 octobre 1941, une lettre a été envoyée à Thomas J. Watson donnant le détail des agissements de la filiale allemande. | Open Subtitles | لم يكن لديهم السيطرة على فروعهم الألمانية لكن هنا في التاسع من أكتوبر 1941 تمت كتابة رسالة مباشرة |
Un système de surveillance des maladies a été mis en place en octobre 1992. | UN | وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
Lettre datée du 12 octobre 1993, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ موجهة إلى |
Lettre datée du 13 octobre 1993, adressée au Président de | UN | رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة من |
Lettre datée du 18 octobre 1993, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى |
Lettre datée du 26 octobre 1993, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة الى |
Premièrement, l'Union populaire a soumis sa demande le 24 avril 1992 et a été reconnue le 17 octobre 1992. | UN | أولا، الاتحاد الشعبي، قدم طلبه في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ وصدر الاعتراف به في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Sixièmement, le Parti du progrès a soumis sa demande le 18 mai 1992 et a été reconnu le 17 octobre 1992. | UN | سادســـا، حــــزب التقــــدم، قـــدم طلبه في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٢ وصـدر الاعتراف به في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |