OMD 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Aujourd'hui, nous devons reconnaître qu'il ne sera pas possible d'atteindre les OMD 3 et 5 d'ici à 2015. | UN | أما في هذه اللحظة، فعلينا أن نسلم بأن الهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتحققا بحلول عام 2015. |
L'objectif 8 des OMD est un élément essentiel. | UN | والهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية عنصر أساسي. |
L'OMD et les administrations des douanes savent qu'il faut améliorer le partenariat interorganisations sur ces questions. | UN | وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل. |
Leur importance est cruciale dans la prise de conscience des OMD par le public. | UN | إن أهمية وسائط الإعلام حاسمة في توعية الجمهور بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Appui aux politiques pour la réalisation de l'OMD 7 et du développement durable | UN | دعم السياسات العامة لتحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة |
Il est essentiel de faire de plus grands progrès dans la lutte contre la mortalité maternelle et juvénile pour atteindre nombre des OMD. | UN | إن تحقيق تقدم أفضل في الوقاية من وفيات الأمهات والأطفال أمر حيوي لبلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nos chances de réaliser une partie des OMD à l'horizon 2015 s'en trouvent ainsi renforcées. | UN | وهذا التطور قد أثار الآن إمكانية تحقيق جانب من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Ces capacités et ces valeurs joueront un rôle important en ce qui concerne le degré de réalisation des OMD. | UN | وستكون هذه القدرات والقيم عوامل مهمة في تحديد ما يمكن تحقيقه من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons, à cet égard, satisfait aux conditions énoncées dans l'OMD 2. | UN | وبذلك نكون قد حققنا متطلبات الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En dépit des difficultés actuelles dans le secteur de la santé, le Ghana continue de s'employer à atteindre les objectifs 4, 5 et 6 des OMD. | UN | ورغم التحديات الحالية في القطاع الصحي، تواصل غانا السعي إلى تحقيق غايات الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La coopération belge au développement et l'OMD no 7 | UN | التعاون الإنمائي البلجيكي والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Ces deux statistiques montrent que la Thaïlande a largement atteint l'Objectif No. 1 des OMD avant l'échéance. | UN | ويتضح من هاتين الإحصائيتين أن تايلند حققت بسهولة الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الوقت المحدد. |
Les pays pauvres sont en retard dans la réalisation d'un grand nombre des OMD. | UN | والبلدان الفقيرة هي التي تتخلف عن ركب الوفاء بالعديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'égalité des sexes est importante pour la réalisation de l'OMD 3. | UN | والمساواة بين الجنسين مسألة هامة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il tient compte de l'OMD 5 en ce qui concerne l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وتضع غيانا في اعتبارها الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحسين الصحة النفاسية. |
Il était important de reconnaître la solidarité internationale si l'on voulait surveiller efficacement la réalisation de l'OMD 8. | UN | وإدراك قيمة التضامن الدولي مسألة مهمة لتحسين مدى التقدم في سبيل تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Stratégie de perfectionnement et cadre de diagnostic de l'OMD | UN | استراتيجية منظمة الجمارك العالمية لبناء القدرات وإطار العمل التشخيصي |
Le fait que Cuba soit en passe d'atteindre les OMD la distinguait de beaucoup de pays en développement. | UN | وكون كوبا على الطريق الصحيح للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يجعلها متميزة على العديد من البلدان النامية. |
La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. | UN | القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية. |
Tous les États ont signé une lettre où ils s'engageaient à appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial et ont appliqué en partie les mesures requises. | UN | وقد وقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك ونفذت جزئيا التدابير اللازمة. |
Malheureusement, les progrès accomplis par les Tuvalu pour atteindre l'OMD 8 sont mitigés. | UN | ولسوء الحظ اختلط الأمر فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته توفالو نحو تحقيق الهدف رقم 8. |
L'intervenant a souligné qu'il importait de suivre les principes établis par l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour analyser les risques et déterminer les mesures pertinentes. | UN | وشدّد على أهمية اتباع المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية في تحليل المخاطر وتحديد سُبل المعالجة ذات الصلة. |
Un grand éventail de conventions et de procédures normalisées fait l'objet d'accords et de suivi dans le cadre de l'OMD. | UN | وتوافق المنظمة الجمركية العالمية على مجال واسع من الاتفاقيات الدولية والإجراءات المعيارية وتعمل على رصدها. |