Le gouvernement a déclaré qu'il avait été arrêté par mesure de protection, la situation à l'université d'Omdurman étant très tendue. | UN | وذكرت الحكومة أنه قد احتُجز لحماية سلامته الشخصية، بالنظر إلى أن الجو العام في جامعة أم درمان اﻷهلية كان متوترا جدا. |
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène. | UN | وفي اليوم ذاته، تم تفريق مجموعات من الطلاب في أم درمان على يد الشرطة باستخدام قنابل مسيلة للدموع. |
Avec l'aide du Gouvernement japonais, le Groupe a pu retrouver l'origine de certains des véhicules Toyota saisis à Omdurman. | UN | وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان. |
Bien que la Société des Lumières soit légalement enregistrée, les forces de sécurité et la police ont envahi les lieux et dispersé le public; certains participants ont été arrêtés et enfermés dans la prison d'Omdurman. | UN | وبالرغم من أن الجمعية كانت مسجلة بصفة قانونية، اقتحمت قوات الأمن وشرطة الأمن العام المكان وشتتت الحضور وألقت القبض، من ثم، على بعض المشتركين ونقلتهم إلى سجن أم درمان. |
Les femmes déplacées venues du nord qui sont accusées d'infractions de ce genre représentent jusqu'à 95 % de la population de la prison Omdurman à Khartoum. | UN | وتشكل النساء المشردات من الجنوب والمتهمات بارتكاب مثل هذه الجرائم 95 في المائة من المساجين في سجن أم درمان في الخرطوم. |
Il aurait été enfermé à la prison d'Omdurman en attente de jugement. | UN | واستفيد أنه احتجز في سجن أم درمان انتظاراً لمحاكمته. |
Le Rapporteur spécial a évoqué à plusieurs reprises dans ses précédents rapports la situation désespérée du quartier des femmes de la prison d'Omdurman, qu'il avait visitée deux fois en 1993. | UN | وقد تناول المقرر الخاص بصورة متكررة في تقاريره السابقة الحالة التي تبعث على اليأس في قسم النساء في سجن أم درمان الذي زاره مرتين في عام ٣٩٩١. |
On m'a donc envoyé au camp d'Andraba, dans l'ouest d'Omdurman. | UN | وأعطوني هذا الخيار وقبلت اقتراحهم، وذهبت إلى معسكر اندرابا في غرب أم درمان. |
Elle a été détenue initialement au siège des forces de sécurité, mais elle aurait été transférée à la prison pour femmes d'Omdurman. | UN | وقد احتجزت في البداية في مقر اﻷمن ولكن يعتقد انها نُقلت الى سجن النساء في أم درمان. |
Ils auraient été torturés et transférés le 31 mai dans un hôpital militaire d'Omdurman. | UN | وادعي أنهما عُذبا ونُقلا في ١٣ أيار/مايو الى مستشفى عسكري في أم درمان. |
En revanche, 13 facultés sont réservées aux femmes à l'université islamique d'Omdurman. | UN | ولكن ثمة ٣١ كلية مخصصة للنساء في جامعة أم درمان اﻹسلامية. |
Le jour suivant, des combats ont éclaté à Omdurman entre les forces gouvernementales et les combattants du MJE. | UN | وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة. |
Le nombre de véhicules du MJE signalés à Omdurman allait de 80 à 300. | UN | وأفادت التقارير بأن عدد مركبات الحركة في أم درمان تراوح بين 80 و 300 مركبة. |
Après une journée d'accrochages, les forces gouvernementales ont repoussé les éléments du MJE en dehors d'Omdurman. | UN | وبعد يوم من المناوشات، أبعدت القوات الحكومية مقاتلي حركة العدل والمساواة عن أم درمان. |
Il était encourageant que le Gouvernement tchadien ait condamné l'attaque menée par le MJE contre Omdurman. | UN | ومما يدعو إلى التفاؤل أن حكومة تشاد قد أدانت هجوم حركة العدالة والمساواة على أم درمان. |
Le Gouvernement tchadien avait condamné l'attaque des rebelles contre Omdurman. | UN | وكانت الحكومة قد أدانت هجوم المتمردين على أم درمان. |
Après 1 200 kilomètres à travers le Darfour, les forces du Mouvement pour la justice et l'égalité sont entrées dans Omdurman avec environ 300 camionnettes armées. | UN | فقد قطعت قوات الحركة مسافة 200 1 كم من دارفور ودخلت أم درمان بحوالي 300 شاحنة. |
Plus de 250 personnes ont participé à des campagnes d'information à Juba et à l'université féminine d'Ahfad à Omdurman. | UN | وحضر ما يزيد على 250 مشاركا حملات إعلامية في جوبا، وفي كلية الأحفاد الجامعية للبنات في أم درمان. |
Organisation de 7 réunions avec l'ambassade du Danemark pour rechercher des financements bilatéraux et examiner le projet de réinsertion et de formation professionnelle des détenues de la prison d'Omdurman | UN | تسعة اجتماعات عُقدت سبعة اجتماعات مع سفارة المملكة الدانمركية لالتماس الحصول على التمويل الثنائي واستعراض مشروع التأهيل والتدريب على المهارات لنزيلات سجن النساء في أم درمان |
Les forces gouvernementales ont repoussé l'attaque rebelle dans la partie orientale du district d'Omdurman, près du Nil. | UN | وصَدَّت القوات الحكومية هجوم الثوار في الجزء الشرقي من أم درمان بالقرب من نهر النيل. |