"'on s'attachera" - Translation from French to Arabic

    • إيلاء الاهتمام
        
    • إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد
        
    • وسيشجع
        
    • وسيدعم البرنامج الفرعي
        
    • وسيزيد البرنامج الفرعي
        
    • سيولي البرنامج الفرعي
        
    on s'attachera également à communiquer les statistiques aux médias et au public. UN وسيجري إيلاء الاهتمام الواجب بتعميم الإحصاءات على وسائط الإعلام والجمهور.
    on s'attachera également à communiquer les statistiques aux médias et au public. UN وسيجري إيلاء الاهتمام الواجب بتعميم الإحصاءات على وسائط الإعلام والجمهور.
    on s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux de partage des connaissances et de l'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. UN ولا بد من إيلاء الاهتمام لإقامة شبكات التواصل المعرفي والمعلوماتي والمحافظة عليها للاستفادة من أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. UN ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات للوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. UN ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    L'on s'attachera à promouvoir parmi les parties prenantes aux échelons régional, national et local, par le biais de réunions, de séminaires et de forums électroniques, la concertation, l'échange de données d'expérience et d'indications de pratiques optimales en ce qui concerne la dynamique du développement productif. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    L'on s'attachera également à appuyer la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter le partage de données d'expérience et de bonnes pratiques et, sur demande, à entreprendre des activités de coopération technique et à fournir des services consultatifs. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا إنشاء وتشغيل شبكات لتبادل الخبرة والممارسات المثلى، وسيقدم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية عند طلبها.
    Enfin, l'on s'attachera à renforcer les initiatives qui sont actuellement menées conjointement avec les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN وسيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز المبادرات المشتركة الجارية حاليا مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    4.21 La conduite du personnel fera l'objet d'une attention permanente et l'on s'attachera à fournir à tous les participants aux opérations de maintien de la paix une formation adaptée aux normes de conduite des Nations Unies, y compris une formation obligatoire pour toutes les catégories de personnel en ce qui concerne l'exploitation et les violences sexuelles. UN 4-21 وبشأن السلوك والانضباط، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما متواصلا للسلوك والتدريب المكيف في مجال معايير الأمم المتحدة المتصلة بالسلوك بالنسبة لكافة أفراد حفظ السلام، بما في ذلك التدريب الإلزامي لجميع فئات الموظفين فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.
    on s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux d'échange de connaissances et d'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. UN وسيتم إيلاء الاهتمام لبناء وصيانة شبكات المعلومات والمعارف للاستفادة من أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Le Comité compte que l'on s'attachera comme il convient à maintenir un équilibre approprié entre les sexes dans les recrutements aux postes de haut niveau et à assurer une représentation plus équilibrée des hommes et des femmes à tous les niveaux. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Le Comité compte que l'on s'attachera comme il convient à maintenir un équilibre approprié dans les recrutements aux postes de haut niveau et à améliorer la parité à tous les niveaux. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    En outre, le Comité compte que l'on s'attachera comme il convient à maintenir un équilibre approprié dans les recrutements aux postes de haut niveau et à améliorer la parité à tous les niveaux. UN 42 - وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Il espère bien que, dorénavant, on s'attachera comme il convient à répondre diligemment à ces demandes et, au cas où il ne serait pas possible de fournir les informations demandées, à donner des explications appropriées. UN وتثق اللجنة في إيلاء الاهتمام الواجب في المستقبل لمعالجة مثل هذه الطلبات بجدية وتقديم الإيضاحات المناسبة لو استحال تقديم المعلومات المطلوبة.
    3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. UN ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. UN ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. UN ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ١٥ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات للوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. UN ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ١٥ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر.
    L'on s'attachera à promouvoir parmi les parties prenantes aux échelons régional, national et local, par le biais de réunions, de séminaires et de forums électroniques, la concertation, l'échange de données d'expérience et d'indications de pratiques optimales en ce qui concerne la dynamique du développement productif. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    L'on s'attachera à promouvoir parmi les parties prenantes aux échelons régional, national et local, par le biais de réunions, de séminaires et de forums électroniques, la concertation et l'échange de données d'expérience et d'informations sur les bonnes pratiques en ce qui concerne la dynamique du développement productif. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة في أوساط الجهات المعنية على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    L'on s'attachera également à appuyer la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter le partage de données d'expérience et de bonnes pratiques et, sur demande, à entreprendre des activités de coopération technique et à fournir des services consultatifs. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا إنشاء وتشغيل شبكات لتبادل الخبرة والممارسات المثلى، وسيقدم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية عند طلبها.
    Enfin, l'on s'attachera à renforcer les initiatives qui sont actuellement menées conjointement avec les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies, notamment dans le contexte du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que de la réalisation de projets conjoints. UN وسيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز المبادرات المشتركة الجارية حاليا مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك من خلال التقييم القطري المشترك وعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنفيذ مشاريع مشتركة.
    La conduite du personnel fera l'objet d'une attention permanente et l'on s'attachera à fournir à tous les participants aux opérations de maintien de la paix une formation adaptée aux normes de conduite des Nations Unies, y compris une formation obligatoire pour toutes les catégories de personnel en ce qui concerne l'exploitation et les violences sexuelles. UN 4-21 وبشأن السلوك والانضباط، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما متواصلا للسلوك والتدريب المكيف في مجال معايير الأمم المتحدة المتصلة بالسلوك بالنسبة لكافة أفراد حفظ السلام، بما في ذلك التدريب الإلزامي لجميع فئات الموظفين فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more