"'onuci devrait" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي للبعثة أن
        
    • كوت ديفوار أن
        
    • للبعثة أن تقوم
        
    L'ONUCI devrait procéder à une évaluation des besoins dans le cadre de la mise en œuvre de l'initiative < < un millier de microprojets > > , afin de recenser les besoins et préférences des bénéficiaires. UN ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    Le BSCI fait sienne cette observation et note que le rôle de certification joué par le Représentant spécial du Secrétaire général présente des risques, notamment celui de créer un conflit d'intérêts, et que l'ONUCI devrait en être consciente tout au long du processus électoral. UN ويتفق المكتب مع هذه الملاحظة ويشير إلى أن دور التصديق الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام ينطوي على بعض المخاطر، منها إمكانية حدوث تضارب في المصالح، وأنه ينبغي للبعثة أن تعي هذا الأمر أثناء العملية الانتخابية.
    L'ONUCI devrait procéder à une évaluation des besoins dans le cadre de la mise en œuvre de l'initiative < < un millier de microprojets > > , afin de recenser les besoins et préférences des bénéficiaires. UN 80 - ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    Il est important de surveiller le trafic transfrontalier, et l'ONUCI devrait considérer ces points d'entrée par la route comme des emplacements importants pour mener des inspections au titre de l'embargo. UN ويعد رصد المرور عبر الحدود من الأمور الهامة، ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعتبر نقاط الدخول البرية هذه من المواقع الهامة لعمليات التفتيش المتصل بالحظر.
    Les organisations de la société civile ont fait valoir à la mission d'évaluation technique que l'ONUCI devrait favoriser leur pleine participation aux mécanismes de surveillance de la mise en œuvre des accords de Ouagadougou pour que le processus de paix bénéficie de la pleine adhésion du pays. UN وأكدت منظمات المجتمع المدني لبعثة التقييم التقني أنه ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تيسّر مشاركتها الكاملة في آليات رصد تنفيذ اتفاقات واغادوغو لكفالة الملكية الوطنية الحقيقية لعملية السلام.
    L'ONUCI devrait également procéder à une évaluation des besoins et évaluer les capacités nationales en vue de la transition vers un environnement de consolidation de la paix axé avant tout sur le développement, le retour, la réintégration et le relèvement. UN وينبغي للبعثة أن تقوم أيضا بإجراء تقييم للاحتياجات وأن تنمّي القدرات الوطنية تمهيدا للانتقال في آخر المطاف إلى بيئة بناء السلام حيث سينصبّ التركيز على التنمية والعودة وإعادة الإدماج والانتعاش.
    L'ONUCI devrait renforcer sa coordination avec les missions de la région et intégrer ses activités de planification, en particulier pour la période postélectorale en prévision de la réduction et du retrait de la mission (voir par. 63 et 64). UN 83 - ينبغي للبعثة أن تعزز التنسيق مع البعثات الإقليمية، وأن تضطلع أيضا بالتخطيط المتكامل، لا سيما فيما يتعلق بالتصفية التدريجية للبعثة وانسحابها في مرحلة ما بعد الانتخابات (انظر الفقرتين 63 و 64).
    À cette fin, l'ONUCI devrait renforcer son appui dans des domaines clefs, comme l'administration et l'état de droit, et continuer à jouer un rôle clef dans la conception, la coordination et la mise en œuvre de projets concernant le système judiciaire et carcéral. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للبعثة أن تعزز دعمها في المجالات الرئيسية، ولا سيما في مجالي الإدارة وسيادة القانون، والاستمرار في الاضطلاع بدور رئيسي في تطوير وتنسيق وتنفيذ مشاريع العدالة ومشاريع قطاع الإصلاحيات.
    L'ONUCI devrait demander des éclaircissements et des conseils au Département des opérations de maintien de la paix au sujet du rôle qu'elle a à jouer à la suite de la signature de l'Accord de Ouagadougou (voir par. 28 à 33). UN 70 - ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (انظر الفقرات من 28 إلى 33).
    L'ONUCI devrait élaborer un cadre général de réforme du secteur de la sécurité pour intégrer la planification et la coordination aux fins de la mise en œuvre d'un programme de réforme en Côte d'Ivoire (voir par. 61 et 62). UN 82 - ينبغي للبعثة أن تضع إطارا شاملا لإصلاح القطاع الأمني، ينطوي على أنشطة تخطيط وتنسيق من أجل تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار (انظر الفقرتين 61 و 62).
    L'ONUCI devrait demander des éclaircissements et des conseils au Département des opérations de maintien de la paix au sujet du rôle qu'elle a à jouer à la suite de la signature de l'Accord de Ouagadougou (par. 70). UN ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (الفقرة 70)
    L'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités de la cellule de certification et créer un mécanisme qui lui permettra de recueillir des informations sur les 5 critères-cadres et les éléments de certification auprès des sections opérationnelles (par. 75). UN ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار ذي المعايير الخمسة وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (الفقرة 75)
    L'ONUCI devrait élaborer un cadre général de réforme du secteur de la sécurité pour intégrer la planification et la coordination aux fins de la mise en œuvre d'un programme de réforme en Côte d'Ivoire (par. 82). UN ينبغي للبعثة أن تضع إطارا شاملا لإصلاح القطاع الأمني، ينطوي على أنشطة تخطيط وتنسيق من أجل تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار (الفقرة 82)
    L'ONUCI devrait renforcer sa coordination avec les missions de la région et intégrer ses activités de planification, en particulier pour la période postélectorale en prévision de la réduction et du retrait de la mission (par. 83). UN ينبغي للبعثة أن تعزز التنسيق مع البعثات الإقليمية، وأن تضطلع أيضا بالتخطيط المتكامل، لا سيما فيما يتعلق بالتصفية التدريجية للبعثة وانسحابها في مرحلة ما بعد الانتخابات (الفقرة 83)
    L'ONUCI devrait se pencher sur le concept des opérations, les règles d'engagement et de comportement et les autres directives opérationnelles, en particulier en ce qui concerne la protection des civils, et veiller à ce qu'ils soient diffusés et compris et fassent l'objet d'exercices, selon que de besoin (voir par. 17). UN 69 - ينبغي للبعثة أن تعيد النظر في مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وغيرها من المبادئ التوجيهية للعمليات، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين، وينبغي أن تكفل تعميمها وفهمها والتدرب عليها، حسب الاقتضاء (انظر الفقرة 17).
    L'ONUCI devrait examiner et actualiser son processus de planification stratégique, en se fondant sur une évaluation des risques, et veiller à ce qu'il constitue un instrument pertinent aux fins de la planification des ressources, de la gestion et de la prise de décisions en vue de réaliser les objectifs stratégiques de la mission (voir par. 38 à 40). UN 71 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض واستكمال تخطيطها الاستراتيجي، على أساس تقييم للمخاطر، وينبغي لها أن تكفل الاستعانة به كصك هام في عمليات تخطيط موارد البعثة وإدارتها واتخاذ القرارات فيها، كيما يكون أداة هامة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة (انظر الفقرات من 38 إلى 40).
    L'ONUCI devrait étudier et renforcer son processus de planification afin de le rendre plus inclusif, de manière verticale et transversale au sein de la mission, notamment en faisant intervenir tous les principaux partenaires et parties prenantes afin de faire de ce processus une base pertinente pour l'implication active de chacun et l'attribution des ressources par ordre de priorité (voir par. 41). UN 72 - ينبغي للبعثة أن تستعرض عملية التخطيط وتعززها لجعلها أكثر شمولية عموديا وأفقيا ضمن البعثة، بما في ذلك مشاركة جميع الشركاء وأصحاب الشأن الرئيسيين، بهدف جعل عملية التخطيط هذه أساسا مناسبا للملكية المشتركة للعملية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالموارد (انظر الفقرة 41).
    L'ONUCI devrait réaliser une analyse systématique et globale aux fins de la planification stratégique relative à la consolidation, à la réduction progressive et au retrait de la mission; elle devrait également définir des indicateurs et des points de référence appropriés en vue d'assurer un transfert de responsabilités qui permette de garantir la consolidation des acquis du processus de paix (voir par. 43 et 44). UN 73 - ينبغي للبعثة أن تجري تحليلا منهجيا وشاملا يقوم عليه التخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالدمج والخفض التدريجي والانسحاب في نهاية المطاف؛ وينبغي لها أيضا أن تضع مؤشرات ومعايير مناسبة لبدء التسليم على نحو يكفل تعزيز مكاسب عملية السلام (انظر الفقرتين 43 و 44).
    À cet égard, l'ONUCI devrait renforcer la coordination entre les différentes composantes de la mission (armée, police, logistique, égalité entre les sexes, affaires civiles, politique, information), ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies qui doivent fournir un appui en vue du processus d'identification et du déroulement des élections. UN وفي هذا الصدد، يجب على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعزز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة، وعناصر اللوجستيات، والمسائل الجنسانية، والشؤون المدنية، والعناصر السياسية والإعلامية التابعة للبعثة، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة التي لها دور في تقديم الدعم لعمليتي تحديد الهوية والانتخابات.
    L'ONUCI devrait rendre compte du résultat de la procédure disciplinaire interne concernant le fonctionnaire qui s'en était pris physiquement à l'un de ses collègues (par. 58). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحدِّث نتيجة العملية التأديبية الداخلية لموظف اعتدى على موظف آخر (الفقرة 58)
    L'ONUCI devrait rendre compte du résultat de l'enquête concernant un membre du personnel des Nations Unies qui avait soumis une mineure à des actes d'exploitation et à des atteintes sexuels (par. 59). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحدِّث التحقيق المتعلق بأحد مسؤولي الأمم المتحدة الذي استغل واعتدى جنسياً على فتاة قاصر (الفقرة 59)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more