"'onuci et l'équipe" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في كوت ديفوار وفريق
        
    • العملية وفريق الأمم المتحدة
        
    • البعثة والفريق
        
    • عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة
        
    • المتحدة في كوت ديفوار والفريق
        
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unis ont formé environ 500 membres des forces nationales de sécurité à la protection des civils. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري التدريب لنحو 500 من أفراد قوات الأمن الوطني بشأن حماية المدنيين.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré à deux reprises des représentants du Ghana et élaboré un plan d'action concernant les questions liées aux réfugiés ivoiriens et à la sécurité à la frontière. UN واجتمع مسؤولو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مرتين بممثلين من غانا ووضعوا خطة عمل للتصدي للتحديات المتصلة باللاجئين الإيفواريين وبالأمن على الحدود.
    L'appui fourni par l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies aux entités électorales nationales mérite d'être relevé tout particulièrement. UN كما يشيد الأمين العام بالدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الكيانات الانتخابية الوطنية.
    L'ONUCI et l'équipe de pays ont aussi exécuté un plan d'action commun de 90 jours, en coordination étroite avec des partenaires nationaux, afin d'améliorer l'application du mandat dans les domaines sensibles. UN ونفذت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل مشتركة مدتها 90 يوما، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الوطنيين، وكان هدفها هو تعزيز تنفيذ الولاية في المناطق المثيرة للقلق.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies assureront la désignation d'une capacité à cette fin et une coordination améliorée au sein du système et avec les principales parties prenantes, y compris les organisations humanitaires partenaires. UN وستكفل البعثة والفريق القطري تعيين قدرة مخصصة لهذه الغاية، وتحسين التنسيق داخل المنظومة، ومع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الشركاء في ميدان المساعدات الإنسانية.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont également coordonné la construction par les autorités locales, avec des fonds japonais, de quelque 3 250 abris temporaires pour les bureaux de vote en plein air. UN وقامت أيضا عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بتنسيق عملية تشييد نحو 250 3 مأوى مؤقتا لمراكز الاقتراع في الهواء الطلق، اضطلعت بها السلطات المحلية بتمويل من اليابان.
    En outre, l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies renforceront leur personnel civil au niveau local pour une meilleure exécution des activités et des programmes prescrits. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري بتعزيز وجود الأفراد المدنيين على المستوى المحلي بغية تحسين التنفيذ الفعلي للأنشطة والبرامج الصادر بها تكليف.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies collaborent avec le Gouvernement et des représentants du secteur privé pour lancer des activités favorisant l'emploi des jeunes. UN 38 - وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة وممثلي القطاع الخاص على بدء أنشطة تتعلق بخلق فرص عمل للشباب.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont formalisé un cadre stratégique intégré axé sur les causes profondes du conflit en Côte d'Ivoire. UN ووضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري إطارا استراتيجيا رسميا متكاملا يركز على الأسباب الجذرية للنزاع في كوت ديفوار.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies devront par conséquent continuer de protéger les civils dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وسيتطلب هذا أن تواصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري عملية حماية المدنيين في إطار ولاية كل منهما.
    De plus, le Conseil cherchait à évaluer les progrès accomplis dans la réforme du secteur de la sécurité et le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, tout en encourageant le Gouvernement à élaborer et appliquer un plan national global de réforme du secteur de la sécurité et à encourager l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies à apporter une assistance en la matière. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المجلس إلى تقييم التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مشجعا الحكومة في الوقت ذاته على وضع وتنفيذ خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن وعلى حث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont aidé le Gouvernement à secourir la population en fournissant notamment des abris et des produits alimentaires aux familles déplacées d'Abidjan, de Fresco, de San Pédro et de Sassandra. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم للحكومة في تصديها لهذه الكارثة بوسائل منها توفير المأوى والمواد الغذائية إلى الأسر المشردة في أبيدجان وفريسكو وسان بيدرو وساساندرا.
    Des initiatives conjointes sont en cours d'exécution, telle celle visant à aider l'Assemblée nationale ivoirienne et par laquelle l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies s'emploient ensemble à prêter une assistance technique à cette institution dans le cadre d'un accord de coopération. UN ويجري تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة مثل مبادرة الدعم المشترك للجمعية الوطنية التي تجمع بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري في تقديم المساعدة التقنية إلى الجمعية الوطنية لكوت ديفوار استنادا إلى إطار تعاون تم توقيعه.
    9. Encourage l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer de redéployer leur présence sur le terrain afin de renforcer l'appui qu'elles apportent ensemble aux autorités locales dans toute la Côte d'Ivoire, dans les zones où les civils courent le plus de risques, en particulier dans l'ouest du pays et les autres zones sensibles; UN 9 - يشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة إعادة انتشارهما ميدانيا من أجل تعزيز الدعم المنسق الذي يقدمانه إلى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار، في المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر أكبر، في غرب كوت ديفوار والمناطق الحساسة الأخرى؛
    9. Encourage l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies à continuer de redéployer leur présence sur le terrain afin de renforcer l'appui qu'elles apportent ensemble aux autorités locales dans toute la Côte d'Ivoire, dans les zones où les civils courent le plus de risques, en particulier dans l'ouest du pays et les autres zones sensibles; UN 9 - يشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة إعادة انتشارهما ميدانيا من أجل تعزيز الدعم المنسق الذي يقدمانه إلى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار، في المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر أكبر، في غرب كوت ديفوار والمناطق الحساسة الأخرى؛
    Pendant l'exercice 2014/15, l'ONUCI et l'équipe de pays devraient progresser davantage sur cette question (A/68/758, par. 34). UN وينتظر من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري خلال الفترة 2014/2015 إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة (A/68/758، الفقرة 34).
    Au cours de la période considérée, l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué d'apporter une assistance coordonnée au Gouvernement dans les efforts qu'il déploie pour atténuer les conséquences humanitaires et sanitaires du déversement de déchets toxiques par un navire étranger à Abidjan à la fin d'août. UN 40 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري تقديم مساعدات منسقة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة لتخفيف حــدة الآثار الإنسانيــة والصحية لإلقــاء النفايات السامة من سفينة أجنبية في أبيدجان في نهايــة شهـــر آب/أغسطس.
    Le plan d'action prioritaire de la Côte d'Ivoire a fait l'objet de discussions internes avec l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ainsi qu'avec le Gouvernement et sa mise en forme est en cours de parachèvement. UN ونوقشت خطة الأولويات المتعلقة بكوت ديفوار داخليا مع العملية وفريق الأمم المتحدة القطري وكذلك مع الحكومة، وتوضع حاليا اللمسات النهائية لها.
    Pour qu'il en soit ainsi, l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies renforceront leur capacité de planification analytique et stratégique dans le contexte de la Force de stabilisation internationale. J'invite également les donateurs à accroître leur soutien aux activités vitales de consolidation de la paix, qui ne sauraient être poursuivies sans ressources suffisantes. UN ولكي ينجح ذلك، ستعزز البعثة والفريق القطري قدراتهما في مجال التحليل والتخطيط الاستراتيجي في إطار قوى الأمن الداخلي، كما أهيب بالجهات المانحة أن تزيد دعمها للأنشطة الحيوية في مجال توطيد السلام، مما لا يمكن لها المضي قدما بدون موارد كافية.
    L'ONUCI et l'équipe de pays ont continué de préparer la transition du maintien de la paix au relèvement après le conflit en Côte d'Ivoire. UN 15 - واصلت عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل في التحضير للانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة ما بعد النزاع في كوت ديفوار.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies étaient présentes aux côtés de 300 équipes de surveillance dans l'ensemble du pays. UN وكانت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والفريق القطري للأمم المتحدة حاضرين وممثلين بنحو 300 من أفرقة الرصد الموزعة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more