Les deux parties reconnaissent que le début de l'opération d'identification et d'inscription a constitué une étape décisive. | UN | فكلا الطرفين يدرك الخطوة الرئيسية التي يرمز لها بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل. |
Les interruptions de l'opération d'identification dues au fait que des chiouks sont tombés malades de part et d'autre se sont traduites par une perte de trois journées de travail dans l'un des centres. | UN | وتسببت انقطاعات في عملية تحديد الهوية نتيجة مرض الشيوخ من الجانبين في ضياع ثلاثة أيام عمل بأحد المراكز. |
Je crains que les tensions actuelles risquent de s'attiser à l'approche de la fin de l'opération d'identification. | UN | ويساورني قلق من أن التوترات الحالية قد تزداد مع اقتراب نهاية عملية تحديد الهوية. |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
Le travail mené par la police civile de la Mission à l'appui de l'opération d'identification s'est déroulé relativement sans heurt, et continuera de suivre le calendrier de la Commission d'identification. | UN | وقد استمرت أعمال الشرطة المدنية التابعة للبعثة دعما لعملية تحديد الهوية بصورة سلسلة نسبيا، وستواصل متابعة الجدول الزمني للجنة تحديد الهوية. |
21. L'opération d'identification ayant repris le 3 décembre 1997, on a mobilisé l'appui administratif nécessaire. | UN | ٢١ - تم لدى استئناف عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تعبئة الدعم اﻹداري. |
À ce propos, le Gouvernement algérien a été invité à examiner la fourniture de locaux supplémentaires à la MINURSO pour que l'opération d'identification puisse reprendre à Tindouf. | UN | وفي هذا الصدد، بُذلت مساع لدى حكومة الجزائر فيما يتصل بالحاجة إلى تزويد البعثة بأماكن إقامة إضافية من أجل استئناف عملية تحديد الهوية في تندوف. |
Le Maroc s'est déclaré prêt à fournir tout l'appui pratique nécessaire à la reprise de l'opération d'identification. | UN | وأعرب المغرب عن استعداده لتقديم كل الدعم العملي من أجل استئناف عملية تحديد الهوية. |
Préparatifs en vue de la reprise de l'opération d'identification. | UN | اﻷعمال التحضيريــة لاستئنـــاف عملية تحديد الهوية. |
Selon eux, le Conseil devrait demander à la MINURSO de reprendre le contrôle complet de l'opération d'identification. | UN | وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل. |
Les dirigeants du Front Polisario ont souligné par la suite que l'opération d'identification ne pourrait commencer qu'avec une présence de l'OUA. | UN | وأكدت قيادة جبهة البوليساريو، فيما بعد، على أن عملية تحديد الهوية لن تبدأ إلا في ظل وجود لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Ce n'est qu'après la signature des accords de Houston qu'il a été possible de reprendre l'opération d'identification. | UN | ولم يتسن استئناف عملية تحديد الهوية إلا بعد توقيع اتفاقات هيوستن. |
L'opération d'identification sera menée dans des centres de l'ONU, par des équipes de l'ONU qui ne viendront pas nécessairement du sud du Maroc. | UN | وسوف تجري عملية تحديد الهوية في مراكز اﻷمم المتحدة من قبل أفرقة اﻷمم المتحدة، وهي ليست بالضرورة من جنوب المغرب. |
Il a indiqué qu'il manquait au Gouvernement 8 millions de dollars pour financer l'opération d'identification. | UN | وأشار إلى أن الحكومة تواجه عجزا يساوي 8 ملايين دولار لتمويل عملية تحديد الهوية. |
En outre, les médias affiliés au parti au pouvoir ont monté une campagne contre l'opération d'identification et de précantonnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شنت وسائط الإعلام المنتسبة إلى الحزب الحاكم حملة ضد عملية تحديد الهوية والتجميع الأولي. |
Elle n'a toutefois pas pu commencer l'opération d'identification en raison des difficultés rencontrées au sujet des observateurs de l'OUA, qui ont été décrites aux paragraphes 28 à 32 du présent rapport. | UN | بيد أنها لم تستطع بدء عملية تحديد الهوية بسبب المشكلة المتعلقة بالمراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية والمشار اليها في الفقرات ٢٨ الى ٣٢ من هذا التقرير. |
Les deux parties ont accepté ses propositions, et l'opération d'identification a donc repris dans les huit centres le 2 mai. | UN | ووافق كلا الطرفين على مقترحاته، وكنتيجة لذلك استؤنفت عملية تحديد الهوية في المراكز الثمانية جميعها في ٢ أيار/مايو. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a précisé en présentant le rapport que l'opération d'identification avait repris et que la première partie de la liste provisoire de personnes habilitées à participer au vote avait été publiée. | UN | وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين. |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
Il reste en outre à déterminer le coût de l'opération d'identification et de la restructuration des Forces de défense et de sécurité. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن. |
On attend que le Gouvernement marocain donne l'autorisation d'utiliser l'aérodrome d'une base de l'Armée royale marocaine à Goulemine, ce qui faciliterait grandement le transport des chioukh et des observateurs et donnerait davantage de temps pour l'opération d'identification. | UN | وتنتظر موافقة الحكومة المغربية لاستخدام المطار بقاعدة للجيش الملكي المغربي بغولمين مما سيسهل كثيرا نقل الشيوخ والمراقبين ويوفر المزيد من الوقت لعملية تحديد الهوية. |