"'opérations aériennes" - Translation from French to Arabic

    • العمليات الجوية
        
    • للعمليات الجوية
        
    • عمليات الطيران
        
    • عمليات جوية
        
    On ne saurait trop insister sur l'importance de l'aide apportée par les Volontaires aux opérations aériennes menées au Soudan du Sud. UN ولا مغالاة إطلاقا في التشديد على الحاجة إلى استمرار دعم متطوعي الأمم المتحدة في مجال العمليات الجوية في جنوب السودان
    Distribution de 7,9 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux opérations aériennes UN توريد 7.9 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض العمليات الجوية
    Quatre de ces postes seront attribués au Groupe des opérations aériennes qui devrait être établi dans la Section des services généraux. UN وقد خُصصت أربع وظائف من الوظائف الجديدة لوحدة العمليات الجوية الجديدة المقرر إنشاؤها داخل قسم الخدمات العامة.
    En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. UN كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية.
    :: Fourniture de 7,4 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les opérations aériennes UN :: توريد 7.4 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    Le Comité a été informé que les heures de vol prévues au titre des opérations aériennes permettraient de répondre aux besoins. UN وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    XII. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes 125 UN الثاني عشر - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية
    opérations aériennes UN العمليات الجوية لقوة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    B. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 UN باء - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥
    Des opérations aériennes menées à Tuzla et à l'extérieur par des avions faciliteraient les évacuations sanitaires d'urgence. UN وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة.
    En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. UN ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما.
    Le Bureau doit planifier les opérations aériennes et maritimes et il est en mesure de déployer rapidement les officiers d'état-major de la Force. UN ويضم ملاك المكتب ضباط تخطيط العمليات الجوية والبحرية، ويستطيع المكتب أن ينشر بسرعة ضباط مقار القوات.
    Fourniture de 72 524 litres de carburants et lubrifiants destinés aux opérations aériennes UN إمداد العمليات الجوية بـ 524 72 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم
    Fourniture de 12,4 millions de litres de carburant d'avion pour le soutien aux opérations aériennes UN توفير 12.4 مليون لتر من وقود الطائرات من أجل دعم العمليات الجوية
    Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. UN كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية.
    AN Reclassement de AN à PN d'un poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد العمليات الجوية من موظف فني وطني إلى فئة الخدمة الوطنية
    La Section des opérations aériennes et la Section du contrôle des mouvements collaborent étroitement pour déterminer les moyens de transport les plus efficaces, les plus sûrs et les plus économiques. UN يتعاون قسم العمليات الجوية وقسم مراقبة الحركة تعاونا وثيقا على تحديد أكثر الوسائل كفاءة وأمانا وفعالية للنقل.
    Poste transféré au Centre des opérations aériennes UN نقل إلى مركز العمليات الجوية الاستراتيجية
    Le Comité consultatif compte que la MINUL présentera dans son prochain projet de budget des nouvelles fraîches concernant l'efficacité des stratégies choisies pour mieux gérer les dépenses relatives aux opérations aériennes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تقدم في مشروع الميزانية المقترحة القادم معلومات مستكملة بشأن فعالية هذه الاستراتيجيات المختارة من أجل تحسين إدارة تكاليف العمليات الجوية.
    Fourniture de 7,4 millions de litres de carburant et lubrifiant pour les opérations aériennes UN توريد 7.4 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    Par la fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment pour les opérations militaires spéciales UN من خلال دعم عمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك من أجل العمليات العسكرية الخاصة
    Création de 1 poste d'agent de la régulation des mouvements et de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes UN إنشاء وظيفة موظف مراقبة الحركة ووظيفة موظف عمليات جوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more