De nombreux observateurs ont rapporté que le Gouvernement avait engagé une répression coordonnée contre les opposants politiques. | UN | وأفاد كثير من المراقبين بأن الحكومة شنت حملة قمع منسقة ضد المعارضين السياسيين. |
Les opposants politiques arrêtés, souvent en représailles, avaient été acquittés. | UN | فضلاً عن أن المعارضين السياسيين الذين اعتقلوا، كإجراء انتقامي في غالب الأمر، لم يُبرأوا. |
Il semble que les restrictions visaient particulièrement les opposants politiques. | UN | ويبدو أن حالات التقييد استهدفت المعارضين السياسيين على نحو خاص. |
Il ajoute qu'il existe un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme par les autorités tunisiennes, dont sont victimes, en particulier, les opposants politiques. | UN | وأضاف أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات التونسية، وبخاصة ضد المعارضين السياسيين. |
Les opposants politiques présumés auraient été principalement visés. | UN | ويعتقد أن المستهدفين أساسا كانوا المعارضين السياسيين المزعومين. |
Ils auraient aussi pour but de punir ou d’intimider des opposants politiques. | UN | ويُزعم أن هدفهم هو معاقبة المعارضين السياسيين أو تخويفهم. |
C̓est ainsi que les militaires violaient les proches des opposants politiques pour se venger ou pour contraindre lesdits opposants à sortir de leur cachette. | UN | وكان أفراد الجيش يغتصبون أقارب المعارضين السياسيين كشكل من أشكال الانتقام أو لاجبار الأقارب على الظهور الى العلن. |
Il s'agit là d'un événement majeur dans la mesure où, quelques semaines auparavant, la position officielle du Gouvernement était de refuser toute négociation avec les opposants politiques responsables des affrontements passés et présents. | UN | وهذا الأمر يشكل حدثاً هاماً بالنظر إلى أن الموقف الرسمي للحكومة كان، قبل ذلك الإعلان ببضعة أسابيع، هو رفض أي تفاوض مع المعارضين السياسيين المسؤولين عن المواجهات السابقة والحالية. |
Le Code des infractions administratives est utilisé pour soumettre les manifestants ou les opposants politiques. | UN | كما يستعمل قانون الجرائم الإدارية لقمع المتظاهرين أو المعارضين السياسيين. |
De même, le Comité reçoit beaucoup d'informations selon lesquelles les opposants politiques feraient l'objet de diverses inculpations pour des raisons politiques. | UN | وبالمثل، تلقت اللجنة العديد من المعلومات مؤداها أن المعارضين السياسيين توجه إليهم اتهامات عدة لأسباب سياسية. |
On continue de signaler des actes de torture et des arrestations arbitraires, qui visent essentiellement les opposants politiques. | UN | واستمر الإبلاغ عن أعمال التعذيب والاعتقال التعسفي، لا سيما تلك التي استهدفت المعارضين السياسيين. |
Des opposants politiques sont maintenus pendant une période prolongée en détention au secret par l'Agence de sécurité interne. | UN | ويزعم أن وكالة الأمن الداخلي تحتجز المعارضين السياسيين لفترات مطولة وتخضعهم للعزل. |
En Indonésie, les entraves mises par le Gouvernement aux activités des opposants politiques sont inquiétantes. | UN | وثمة قلق، في إندونيسيا، بشأن القيود التي تفرضها الحكومة على أنشطة المعارضين السياسيين. |
Tous étaient considérés comme des opposants politiques au Président Loukachenko. | UN | وقد صُنفوا جميعاً في فئة المعارضين السياسيين للرئيس لوكاشنكا. |
Selon Alkarama, les personnes qui torturent des étrangers ou des opposants politiques jouissent d'une impunité totale. | UN | وأشارت منظمة الكرامة إلى أن المسؤولين عن تعذيب غير الكويتيين أو المعارضين السياسيين يتمتعون بإفلات كامل من العقاب. |
Les autorités marocaines se sont montrées extrêmement réticentes à enquêter sérieusement sur ces pratiques. Celles-ci ne peuvent pourtant pas être considérées comme des faits isolés et ont souvent visé des opposants politiques. | UN | ورغم إحجام السلطات المغربية عن إجراء تحقيقات جادة في هذه الممارسات، لا يمكن اعتبار هذه الممارسات حوادث فردية، بل إنها كثيراً ما تُستخدم ضد المعارضين السياسيين. |
L. A. était connu pour faire partie de l'aile dure du JVP, qui serait responsable de meurtres d'opposants politiques. | UN | بانخراطه في صفوف الجناح العسكري للجبهة الشعبية للتحرير، الذي يُدعى أنه مسؤول عن قتل المعارضين السياسيين. |
En outre, la proposition marocaine est accompagnée d'une amnistie générale pour tous les opposants politiques. | UN | ولاحظ أن الاقتراح المغربي يقترن علاوة على ذلك بعرض للعفو العام عن جميع المعارضين السياسيين. |
Il était préoccupé par la mise en détention de courte durée d'opposants politiques. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز المعارضين السياسيين لمدة قصيرة. |
L'appareil judiciaire n'est toujours pas indépendant, en particulier lorsqu'il doit traiter de cas de violations des droits de l'homme dont sont victimes des opposants politiques et des membres de la société civile. | UN | ولوحظ أن جهاز القضاء ما زال يفتقر إلى الاستقلالية، ولا سيما لدى تناول قضايا المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني. |