Ma délégation est décidée à faire preuve de la plus grande souplesse quant à l'ordre dans lequel chaque question devra être effectivement traitée. | UN | وإن وفدي مستعد لإبداء أكبر مرونة ممكنة في مناقشة الترتيب الذي يمكن أن يعالَج وفقاً لـه كل موضوع معالجة فعالة. |
Cette sous-commission serait établie le moment venu, les demandes étant examinées dans l'ordre dans lequel elles avaient été reçues. | UN | وقررت اللجنة أنها ستُنشئ لجنة فرعية عندما يحين موعد النظر فيه حسب الترتيب الذي ورد فيه. |
Les options sont présentées dans l'ordre dans lequel elles figurent dans le paragraphe 27. | UN | وإن الترتيب الذي عرضت به الخيارات هو نفس الترتيب الذي وردت به في الفقرة 27. |
Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به. |
L'autorité compétente peut spécifier l'ordre dans lequel ces mentions doivent figurer. | UN | وقد تختار السلطة المختصة تحديد الترتيب الذي تظهر به هذه البيانات. |
Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe. | UN | وترد المعلومات حسب الترتيب الذي عرضت به التوصيات الواردة في المرفق. |
Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe I. | UN | وترد المعلومات عن التوصيات السابقة وفق الترتيب الذي جاءت به في المرفق الأول. |
Les indications concernant les recommandations antérieures sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe. | UN | وترد المعلومات عن التوصيات السابقة وفق الترتيب الذي عرضت به في المرفق. |
Les données relatives à ces recommandations sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans l'annexe. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة وفق الترتيب الذي قُدمت به في المرفق. |
Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. | UN | وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب الذي وردت به تحت تلك العناوين الثلاثة. |
Selon le guide, la législation doit fixer l'ordre dans lequel les créances sont réglées. | UN | ويأخذ الدليل بالرأي القائل بأن القانون ينبغي أن يحدد الترتيب الذي يجري به دفع المطالبات. |
Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Si aucune donnée n'a été enregistrée, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel les différents contrats de cession ont été conclus. | UN | وإذا لم تسجل بيانات من هذا القبيل، تتقرر الأولوية حسب الترتيب الذي تبرم به عقود الإحالة المعنية. |
Les nouvelles mesures énumérées ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le document final de la session extraordinaire. | UN | تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية. |
Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Le président de séance accordera un droit de réponse au Saint-Siège, qui indiquera l'ordre dans lequel il souhaite l'exercer. | UN | يمنح رئيس الجلسة الكرسي الرسولي حق الرد وفق الترتيب الذي يعرب فيه عن رغبته في الإدلاء برد. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به. |
Ces indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées à l'annexe I. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرِضت به التوصيات في المرفق الأول. |
L'ordre dans lequel les tâches sont inscrites sur la liste n'est fonction ni de leur importance ni de leur urgence. | UN | ولا تراعي القائمة أي ترتيب محدد يتعلق باﻷهمية أو مدى الاستعجال. |