L'ordre du jour de la Conférence démontre que la diversité culturelle est en soi une notion polymorphe. | UN | وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع. |
Nous reconnaissons aussi bien que d'autres éléments du point 1 de l'ordre du jour de la Conférence doivent retenir notre attention. | UN | ونعترف في الوقت نفسه بأن ثمة جوانب أخرى من البند 1 من جدول أعمال المؤتمر تستحق أن نوليها اهتمامنا أيضا. |
L'ordre du jour de la Conférence comprenait les questions du désarmement et de la démobilisation, du bon fonctionnement de l'État, et de la tenue d'élections. | UN | وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات. |
Avant-projet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
L'allocation de ressources permettant de concrétiser l'ordre du jour de la Conférence est donc un défi tant sur le plan national qu'international. | UN | ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي. |
Certaines des questions abordées à Montréal étaient également inscrites à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
De même, il est heureux que nous ayons pu désigner deux coordonnateurs spéciaux chargés respectivement de la question des matières fissiles et de l'actualisation de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | كذلك سعدنا بتعيين مقررين خاصين مكلفين أحدهما بموضوع المواد الانشطارية واﻵخر بتفعيل جدول أعمال المؤتمر. |
L'ordre du jour de la Conférence a été conçu pour faciliter l'ouverture de négociations sur un instrument international de désarmement nucléaire concerté et mutuellement profitable. | UN | ويهدف جدول أعمال المؤتمر إلى المساعدة على بدء التفاوض بشأن صك دولي متضافر ومترابط لنزع السلاح النووي. |
Nous le savons tous, l'ordre du jour de la Conférence ne comporte pas une seule question. | UN | وكما نعلم جميعاً، لا يضم جدول أعمال المؤتمر مسألة واحدة فقط. |
L'année d'après, elle était inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وفي السنة التالية، أُدرجت بنداً في جدول أعمال المؤتمر. |
Sans aucun doute, la question principale à l'ordre du jour de la Conférence de révision était la définition du crime d'agression. | UN | وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان. |
Permettez-moi aussi de vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بكم، سيدي الرئيس، لاعتماد جدول أعمال المؤتمر. |
Une autre question prioritaire est à l'ordre du jour de la Conférence, celle de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر. |
L'ordre du jour de la Conférence pour cette année comprend de nombreuses questions importantes. | UN | ويشمل جدول أعمال المؤتمر لهذا العام مسائل مهمة عدة. |
Point 9: Avantprojet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | البند 9: مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Avant-projet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
AVANTPROJET D'ordre du jour de la Conférence MONDIALE SUR LA PRéVENTION DES CATASTROPHES | UN | مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pendant quelque 15 ans, et le moment est venu d'élaborer un texte de traité sur le sujet. | UN | هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
La longueur de la liste des orateurs inscrits pour aujourd'hui donne à penser que le point à examiner demeure d'une grande actualité, dans l'ordre du jour de la Conférence. | UN | والقائمة الطويلة للمتحدثين لهذا اليوم توحي بأن هذا البند لا يزال وثيق الصلة بجدول أعمال المؤتمر. |
Puisque cette question est sans lien avec l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, je limiterai mon intervention à cette remarque. | UN | وبما أن المسألة لا تتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنني سأقتصر في تعليقي على هذه النقطة. |
Pendant la phase initiale, allant du 11 au 15 décembre, se tiendraient, outre la réunion du Comité de la science et de la technologie, des réunions au cours desquelles le Comité plénier avancerait dans ses travaux conformément à l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | ففي أثناء الجزء الأول الممتد من 11 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر، وبالإضافة إلى اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا، تقوم اللجنة الجامعة للدورة بالمضي قدماً في أعمالها وفقاً لجدول أعمال مؤتمر الأطراف. |